樂道安貧
1是故我之歡心、我之榮冠、我所愛慕欣羨之兄弟乎!吾望爾等於主道中立定腳跟、確乎不拔也。
2奉勸友娣 莘季二位姊妹、仰體主意、同心一德。
3更望我親愛之莘疇、與諸姊妹通力合作。彼等已往助予傳揚福音、不遺餘力;即葛雷孟及其他錄名於生命書之同道、亦屢承其照拂也。
4望爾等常能怡然自樂於主之懷中;予且重複言之、爾固宜常怡然自樂。
5望爾等以溫柔寬裕見稱於世。主實在邇、
6爾宜無憂。爾有所需、宜用懇切之祈禱、感激之情緖、向天主坦率陳之;
7則天主不可思議之平安、將作爾之守備、保爾心魂、常得優游於基督懷中。
8最後尚有一言、以奉兄弟:凡屬真實無妄、溫雅有度、公正高尚、可愛可喜、可歌可泣之事、苟有一德之美、片善之著、皆爾所當盡心也。
9平素所學、所受、所聞、所見於予者、亦望爾能身體而力行之、則平安之主、必與爾俱矣。
10此番承爾關懷不勝欣慰感主之至。實則爾錦注已久、特未得機緣以作表示耳、
11此非予之寒酸語也蓋就予一己言之、實已修得隨遇而安、知足常樂之境。
12窮約之味、予固知之;寬裕之味、予亦知之;一切境遇、予已窺其堂奧、測其深淺、外物何有於我哉。故溫飽可也、凍餓亦可也;有餘可也、不足亦未始不可也。
13總之、予恃全能之主、故能應付萬變、遊刃有餘耳。
14雖然、爾等與我共患難、而濟我之急、爾之所為誠善矣。
15且當予初傳福音、自馬其頓出發之際、未有其他教會與我合作、惟爾斐立比人已慨然與我通有無。
16即在德颯洛尼時、爾亦曾一再遣人供我之需。
17顧予所為汲汲者、不在爾之資助、而在為爾廣收慷慨之妙果耳。
18如今予已綽綽有餘;蓋爾托伊巴弗提所賜多珍、悉已謹領;此不惟使予裕如、即在天主臺前、亦猶一瓣心香、無瑕之牲、焉有不蒙悅納者乎。
19吾知天主亦必因基督耶穌、按其無窮之蘊藏、日新之光榮饜飫爾之心願也。
20伏願天主我等父受享光榮、永世靡暨、心焉祝之。
21各位聖徒處務請爾等以基督之愛、為我問安。此間諸兄弟祝爾平安、
22眾聖徒亦祝爾平安;該撒家人、尤拳拳於爾。
23伏願耶穌基督之恩寵常臨爾之心神、不勝馨香禱祝之至。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019