禁偶像
1勿作偶像、勿立偶像、勿勒像於石、而崇拜之、是我耶和華爾之上帝所禁。
宜虔敬
2當守我安息日、敬我聖室、我耶和華所命如是。
遵命者降之福
3倘遵我禮儀、守我禁令、
4我必降時雨、使地產物、樹結果、
5爾禾方擊之期、葡萄可摘矣、葡萄摘猶未盡、播種又將及矣、俾爾果腹安居。
6我賜境內平康、驅逐暴獸、毋許興戎、爾可安寢、無人使爾危懼。
7爾將追敵、以刃殲之、
8爾中之人、五可驅百、百可驅萬、敵必殲於爾刃。
9我將眷顧爾曹、與爾立約、使爾繁衍昌熾。
10爾食舊穀、新穀既盈、舊穀可移。
11我將立室於爾中、心不憾爾。
12周遊爾間、吾為爾之上帝、爾為我民。
13我耶和華爾之上帝、導爾出埃及、脫爾於賤役、毀爾所負之軛、使爾徑行直遂。
逆命者降之禍
14若不聽從、弗遵此命、
15蔑我禮儀侮我法度、干我誡命、違我盟約、
16我將使爾觳觫、身癆體瘧、以致心憂目盲、播種徒勞、為敵所食。
17我必拒爾、使死於敵前、憾爾者將虐爾、無人追襲、爾亦遁逃。
18若仍弗聽從、將治爾罪、重於七倍。
19爾恃強驕肆、我必毀爾、使爾天地堅若銅鐵、
20爾徒力作、田無所產、樹不結實。
21爾尚梗頑、不克從順、則按罪降災、必至七倍、
22使暴獸入爾境、攘爾子、食爾牲、致戶口凋殘、逵衢寂寞。
23爾猶不順受譴責、所行逆我、
24我必降罰、督責爾罪、至於七倍、
25為爾背約、故以鋒刃擊爾、洩我忿怒。爾若集於邑垣、我必使疫癘流行、付爾於敵。
26既減爾食、十婦炊餅於一爐、較量其數、爾雖得食、不能果腹。
27汝猶不聽從我言、所行逆我、
28我必震怒、降罰於爾、督責爾罪、至於七倍、
29使爾殘食子女。
30爾造日象、築崇邱、我必毀之、棄爾尸骸、以及偶像、共相枕藉、我中心憾爾、
31毀爾邑垣、使聖所寂寞、不享爾馨香。
32爾國荒涼。如是之甚、使敵居斯土、無不駭異。
33我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒寂爾居、掃除爾邑。
34爾既轉徙於敵國、則斯土荒寂、其壤可享安息。
35汝居斯土、遇安息日期、壤無憩息、故荒寂時、可獲憩息。
36爾曹猶有孑遺、處於敵國、必使爾心畏葸、風吹葉落、偶聞其聲、則懼而遁、若避鋒刃、即無追者、亦必隕沒。
37自相蹂躪、如擊以刃、拒敵無能。
38爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
39爾曹猶有孑遺、處於敵國、為一己之愆尤、並前人之罪戾、日漸消亡。
悔罪者仍蒙垂念
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019