Aa
亞伯拉罕遣僕為子娶妻
1 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
2亞伯拉罕語其家宰、即司全業之老僕曰、爾其置手於我髀下、
3指天地之上帝耶和華而誓、我居迦南人中、勿娶其女、為我子婦、
4必返故土、在戚族中、為我子以撒娶焉、
5僕曰、假令其女不欲從我來此、我以爾子仍歸故鄉可乎、
6亞伯拉罕曰、慎勿使我子歸故鄉、
7天上上帝耶和華、昔導我出父家、離故土、誓以斯地錫我苗裔、必遣厥使導爾、使為我子娶於故土、
8設女不欲從爾、則此誓與爾無與、惟不可挈我子返於故鄉、
9僕遂置手於其主亞伯拉罕髀下、如命而誓、○
10於是僕自其主之駝中取十、並攜主家之佳品、起而往米所波大米、詣拿鶴所居之邑、
11日暮、眾女出汲時、僕使駝伏於邑外井旁、
12曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華歟、祈施恩於我主亞伯拉罕、使我今日所遇順適、
13我立井旁、邑人之女、出以汲水、
14我將謂一女曰、請爾下缾飲我、彼若云請飲、亦飲爾駝、則願其女為爾所定、與爾僕以撒為妻、由此可知爾施恩於我主、
15言未既、利百加肩負缾出、彼乃亞伯拉罕拿鶴、與妻密迦之子彼土利所生者、
16女容甚麗、尚為處子、未曾適人、臨井汲水、盈缾而上、
17僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
18曰、吾主、請飲、乃急下缾以飲之、
19飲畢、又曰、我更汲水、以飲爾駝、迨足其量、
20遂急傾缾於槽、復趨井而汲、以飲羣駝、
21僕目之、默然弗語、欲知耶和華果賜坦途否、
22俟駝飲竟、乃取金環、重半舍客勒、金釧二、重十舍客勒、
23謂之曰、汝誰氏女、請告我、汝父之家、有隙地以寓我乎、
24曰、我乃拿鶴密迦彼土利之女、
25又曰、我家芻糧具足、亦有隙地、可以容宿、
26僕遂俯首、崇拜耶和華、
27曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、宜頌美焉、彼於我主、不絕其仁與誠、且於途中導我、至吾主昆弟之家、○
拉班迎接僕人
28女趨告其母家、
29利百加有兄名拉班、見環與手釧、聞妹利百加述僕所言、則趨外而迎之、
30時、僕尚立井旁、駝亦在側、
31語之曰、爾蒙耶和華錫嘏者、請入、奚竚於外、我已備室、駝亦有所、
32僕遂入室、拉班釋駝之負、給以芻糧、取水與僕及從者濯足、
33陳食其前以食之、僕曰、吾事未述、不敢先食、曰、請述之、
僕人述說來意
34曰、我乃亞伯拉罕僕、
35耶和華錫嘏吾主甚厚、使之昌大、賜以金銀僕婢、牛羊駝驢、
36主母撒拉、老而生子、我主所有、悉予斯男、
37吾主令我誓曰、余居迦南、勿娶其女、為我子婦、
38必詣父家戚屬、為子娶室、
39我謂主曰、恐女不從我、
40主曰、我所事之耶和華、將遣厥使偕爾、賜爾坦途、可於父家戚屬中、為子娶室、
41設或造我戚屬、而彼不與、則此誓與爾無與、
42今日我至井旁、禱曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、如果賜我坦途、
43茲立井旁、有女出汲、我謂之曰、請以缾水、飲我少許、
44若言且飲、亦為駝汲、則願其女為耶和華所定、以與吾主之子、
45默祝未竟、而利百加出、負缾於肩、臨井以汲、我謂之曰、請予我飲、
46女即下缾、曰、且飲、吾亦飲駝、我遂飲、女亦飲駝、
47我問曰、汝誰氏女、曰、我乃拿鶴密迦彼土利之女也、我遂置環於其鼻、著釧於其手、
48俯首崇拜、頌美吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、導我以正途、使取主弟之孫、為主子之室、
49爾若待我主以仁誠、則告我、否亦告我、使我知所左右、○
拉班彼土利允諾
50 拉班彼土利曰、斯事由於耶和華、我儕不能與汝言其是非、
51利百加在爾前、可攜之歸、與主之子為室、遵耶和華命、
52亞伯拉罕之僕聞言、俯伏於地、崇拜耶和華、
53出金銀器皿與衣、饋利百加、又以寶物饋其兄、及其母、
54僕與從者飲食而宿、夙興、曰、願遣歸我主、
55利百加兄與其母曰、容女少留、偕我居處、歷至旬日、然後啟行、
56曰、勿阻我、耶和華賜我坦途、請遣歸我主、
57曰、可呼女而問之、
58乃呼利百加曰、爾願與此人偕行乎、曰、願之、
59遂遣利百加與其媼、同亞伯拉罕僕、暨從者而去、
60利百加曰、願妹為億兆之母、爾裔獲仇敵之邑、○
61利百加起、與婢乘駝從僕、僕攜之歸、
62時、以撒居南方、適自庇耳拉海萊來、
63暮出於田、默然靜思、舉目見羣駝至、
64利百加望見以撒、乃下駝、
65問僕曰、遊於田而迓我者為誰、曰、我主也、利百加遂取帕自蒙、
66僕以所為悉告以撒
以撒娶利百加為妻
67 以撒利百加入母撒拉之幕、娶以為室、且愛慕之、自母沒後、至此始獲慰藉、