以西結受神感攜至以色列地觀異象
1我儕被擄後第二十五年、耶路撒冷城陷後十四年、年之初、月月即正月之十日、當是日主之神感我、攜至以色列地、
若見有城之狀
2我正觀天主之異象、即攜我至以色列地、置我於至高之山、近山南向、彷彿有城建立、
3攜我至彼、彼即上言至高之山見有一人、其色如銅、手執麻繩與量度之竿、立於門、
4其人謂我曰、人子、凡我所將示爾者、爾當目觀、耳聽、心思、爾被攜至此、特為示爾斯事、爾以凡所見者告以色列族、○
東門式廓
5
我見殿四周有垣、其人手執量度之竿、長六尺、尺原文作肘下同尺長自肘至指、再加一掌、以竿量垣、厚厚原文作廣一竿、高一竿、
6至於向東之門、登其階級、量其門閾、深深原文作廣一竿、又量一閾、深深原文作廣一竿、量其門閾深一竿又量一閾深一竿或作量內外之門閾皆深一竿
7有群小室、每室深深原文作長一竿、廣一竿、室相間五尺、門閾與內門廊、相間一竿、
8又量門之內廊、深一竿、
9又量其門廊、廣八尺、其柱方二尺、其門廊在內、
10東門之室、左三右三、三者同度、二旁之柱、亦俱一度、
11又量門洞、廣十尺、深深原文作長十三尺、
12左右之室前、各有空界一尺、此旁室深六尺、彼旁亦深六尺、
13亦量門、自此旁室頂、至彼旁室頂、廣二十五尺、門與門相向、
14又作柱六十尺、或作又量諸柱得六十尺柱內四周為院、其院有門、
15自外門前、至內門廊前、共五十尺、
16諸小室各有窄窗、門內柱間四周亦若是、游廊亦然、在內四周俱有窗、柱上有巴勒瑪樹狀、
17其人導我入外院、見院之四周、有鋪石地、鋪石地上有房、其數三十、
18鋪石地至門旁、對門洞、鋪石地則稍卑、
19又自下門前、量至內院外、東向北向、深一百尺、
北門式廓
20外院北向之門、量其深深原文作長廣、
21屬門小室、此旁有三、彼旁有三、其柱其廊、與前言之門、其度相同、門深深原文作長五十尺、廣二十五尺、
22其窗其廊、及所雕巴勒瑪樹狀、皆與東向之門、一式一度、有階七級、以登其門、其前有廊、
23內院有門、與北門東門相向、自此門量至彼門、得一百尺、
南門式廓
24其人導我至南、見彼南向有門、遂量其柱與廊、與他門其度相同、
25門與廊四周有窗、與前言之窗無異、門深深原文作長五十尺、廣二十五尺、
26登門有階七級、其前有廊、其柱上雕巴勒瑪樹狀、一在此旁、一在彼旁、
27內院有門南向、自此門量至外院之南門、得一百尺、
28其人導我由南門入內院、遂量南門、其度如前、
29其室、其柱、其廊、皆循前度、門與廊四周有窗、門深深原文作長五十尺、廣二十五尺、
30周圍有廊、長二十五尺、深深原文作廣五尺、
31其廊向外院、柱上雕巴勒瑪樹狀、登門有階八級、
內東門式廓
內北門式廓
有八案門旁左右各四
38在門內柱旁、有房與其門、其中可滌火焚祭牲、
39門廊之內、此旁有二案、彼旁有二案、其上宰火焚祭牲、贖罪祭牲、贖愆祭牲、
40此旁附門廊外墻、門階門階原文作登門者之北、又有二案、附門廊彼旁之外墻、亦有二案、
41門此旁有四案、門彼旁有四案、共八案、其上宰犧牲、
42四案皆為宰火焚祭牲而設、以琢磨之石為之、長一尺半、廣一尺半、高一尺、宰火焚祭牲、與他犧牲所用之器、置於其上、
43有鈎廣一掌、釘於廊之四周、案上亦置犧牲之肉、
內院有二房
44經由內門、原文作在內門外在內院、有歌詠者之房、一房在北門側南向、一房在南南原文作東門側北向、
45其人謂我曰、南向之房、為在殿供職之祭司所用、
46北向之房、為在祭臺供職之祭司所用、乃利未人中撒督後裔、前來事主者、
47遂量內院、長一百尺、廣一百尺、其院維方、祭臺在殿前、
殿前廊之式廓
Samuel I.J. Schereschewsky, Easy Wenli Bible in Public Domain. First published in 1902.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
施約瑟淺文理《新舊約聖經》屬共有領域。原著1902年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019