Aa
掃羅約拿單深慕大衛與之結盟
1 大衛掃羅言畢、約拿單之心與大衛之心、彼此契合、愛之如命、
2當日掃羅大衛、不遣之歸父家、
3約拿單大衛如己命、即與之結盟、
4約拿單脫所衣之外衣賜大衛、又賜之戎衣、刀、弓、與帶、
掃羅大衛為軍長
5 大衛掃羅所遣、無論何往、無不亨通、掃羅立之為武士長、眾民與掃羅臣僕皆悅、○
國人讚大衛之勇掃羅妒之
6 大衛非利士人偕眾歸時、婦女自以色列諸邑出、謳歌舞蹈、擊鼓擊鈸、歡然以迎掃羅王、
7眾婦女舞蹈唱和曰、掃羅殺其千千、大衛殺其萬萬、
8掃羅怒甚、不悅其言、曰、以萬萬歸大衛、以千千歸我、僅餘王位、未為所得、未為所得或作未予之
掃羅怒視大衛欲殺之
9自此日後、掃羅怒視大衛
10明日天主所使之惡魔、憑附掃羅掃羅在室中感魔而言、大衛鼓琴如故、掃羅手執槍、
11掃羅以槍擲之、意曰、我刺大衛、釘之於墻、大衛避焉、如此者再、
12掃羅大衛、因主祐大衛而離掃羅
13掃羅不使之侍於側、立為千夫長、率民出入、
14大衛無論何往、無不亨通、主皆祐之、
掃羅大衛亨通懼之
15 掃羅大衛諸事亨通、懼之益甚、
16以色列猶大眾、均愛大衛、緣恆率之出入、
掃羅以女字大衛欲以坑之
17 掃羅大衛曰、我長女米拉、我以之妻爾、惟欲爾為豪傑、為主而戰、掃羅自謂、我不親手害之、乃藉手於非利士人害之、
18大衛掃羅曰、我何人斯、我身分為何、我父之家在以色列族為何、豈可為王之壻乎、
19掃羅米拉、屆期當予大衛、乃予米何拉亞得利為妻、
20掃羅季女米甲大衛、或告掃羅掃羅悅、
21掃羅自謂、以女予之、如設網羅、使非利士人害之、遂謂大衛曰、我之二女、今必以其一妻爾、
22掃羅命臣僕私語大衛曰、 王悅爾、王之臣僕亦愛爾、爾可為王之壻、
掃羅臣僕勸大衛為王壻
23 掃羅臣僕以此言告大衛大衛曰、我素貧且賤、爾意為王之壻乃細事乎、
24掃羅臣僕覆奏曰、大衛所言如此、
25掃羅曰、當告大衛曰、王不欲聘禮、但欲非利士人之陽皮一百、以復仇於王之敵、掃羅之意、欲使大衛陷於非利士人手、
26掃羅臣僕以此言告大衛大衛喜、欲為王之壻、尚未屆期、
大衛非利士人二百斷其陽皮進於王為聘娶王女米甲為妻
27 大衛與從者起而往、殺非利士人二百、攜其陽皮、盡數進於王、欲為王壻、掃羅以女米甲妻之、
掃羅日益嫉惡大衛 大衛日益亨通
28 掃羅大衛為主所祐、亦為女米甲所愛、
29則懼大衛愈甚、恆為大衛之敵、
30非利士諸伯出戰時、大衛掃羅諸臣僕所行更亨通、於是其名甚揚、為眾人所尊、