耶穌復活及現形
1週首、昧爽、20:1 「週首、昧爽。」猶太之一週、起自公教曆之星期六(主日)、而止於星期五(瞻禮六)、耶穌死於星期五、次日為星期六、為猶太之星期日、即猶太之安息日。又次日為星期日、為猶太之星期一、故云:『週首。』瑪達蘭之瑪麗夙興謁墓、見墓石已移、
2乃奔告西門 伯鐸祿及耶穌愛徒某曰:『人已移主出墓、不知置諸何處。』
3伯鐸祿及某徒、即共出詣墓。
4二人皆疾趨、而某徒尤捷足、先達墓前、
5未遽入、俯窺墓中、見殮布尚存。
6西門 伯鐸祿繼至、逕入墓中、見殮布猶在、
7而裹首之巾不復與殮布相屬、捲疊整齊、另置一處。
8時先達墓前之某徒、亦入見而信焉。
9蓋經中所言「主當自死者中復活、」二徒向猶未之悟也。
10二徒歸、
11而瑪麗立於墓外而泣。20:11 『二徒歸、而瑪麗立於墓外而泣。』瑪麗既奔告二徒、復返墓園。二徒既去、伊悵惘不忍別、故立於墓外而泣。
12泣時、俯窺墓中、見二白衣天神、坐於耶穌安寢原處、一在首、一在足、
13二天神謂瑪麗曰:『女子、何泣為?』對曰:『以人移去吾主、不知置諸何處。』
14言竟轉身、睹耶穌旁立、而當時猶不知其為耶穌也。
15耶穌詢之曰:『女子胡為泣、欲覓誰耶?』瑪麗以為園丁、對曰:『先生、爾若移之去者、請示置之何處、俾吾得收領其遺體。』
16耶穌曰:『瑪麗!』瑪麗即回顧、以猶太語呼之曰:『辣波尼!』辣波尼之為言「夫子」也。
17耶穌曰:『毋撫吾身!20:17 「耶穌曰:毋撫吾身。」福音馬竇傳第二十八章第九節云:「二婦進抱其足。此所謂二婦、非指瑪麗也。雖馬竇云謁墓者為瑪達蘭之瑪麗與瑪利亞;然據露稼與馬爾谷福音傳、則尚有若翰納及莎落梅也。予尚未昇詣吾父也。第去告吾諸弟、予將昇詣吾父、亦即爾父、昇詣吾天主、亦即爾天主。』
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019