埃及與助埃及者必皆敗落
1
耶和華又諭我曰、
2人子、當言未來事曰、主耶和華云、禍日將屆、爾當號泣不已、
3其日伊邇、晦冥慘淡、耶和華降災於異邦、其日伊適、
4鋒刃臨於埃及、患難至於古實、址基既毀、億兆被戮、遺民見擄、
5古實、呂彼亞、呂氐亞與異邦族類、及古巴之民、同盟之輩、俱亡以刃、
6耶和華曰、必折埃及驕泰之心、自蜜奪至敘以尼、俱亡以刃、助埃及者亦必敗北、我耶和華已言之矣。
7列邦諸邑、俱至荒蕪、埃及與助之者亦然。
8我燃火於埃及、凡助之者、既被殲滅、則知我乃耶和華。
9古實人安居無恐、斯時我必遣使駕舟、至其地、令彼震驚哀痛、與埃及降災之日無異、其日伊邇。
10主耶和華曰、我必藉巴比倫王尼布甲尼撒之手、使埃及眾庶俱亡、
11巴比倫王之軍旅、列邦所畏懼、我必率之、以殲斯土、拔利刃攻埃及、隨在殺人、
12我必涸埃及之川流、以其國付惡人之手、使異邦人、荒蕪其地、使其物產歸於烏有、我耶和華已言之矣。
13主耶和華又曰、我必斫其偶像、使不存於挪弗、埃及無君、庶民恐懼、
14-15我必使八羅荒蕪、火焚鎖安、降災於挪、滅其居民、汛為埃及國鞏固之邑、我必忿怒攻擊、
16又必火焚埃及、使汛民哀痛、挪必毀裂、挪弗日遭困苦、
17亞文、比伯實之壯士必亡於刃、邑民被擄、
18我必使答比匿變為晦冥、昔埃及之人、使他邦眾庶臣服奔走、故我折其軛、使變光華為黯淡、若雲蔽覆、且使女子被擄、
19我降災於埃及、俾知我乃耶和華。
巴比倫王膂力增加大挫埃及王勢
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019