<< 使徒行传 5:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨,
  • 新标点和合本
    大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,大祭司采取行动,他和他所有一起的人,就是撒都该派的人,满心忌恨,
  • 当代译本
    大祭司和他的同党撒都该人看见这情形,妒火中烧,
  • 圣经新译本
    大祭司和他的同党撒都该人都起来,满心忌恨,
  • 中文标准译本
    于是大祭司就采取行动。他和所有与他在一起的人,就是撒都该教派的人,都满腔嫉妒,
  • 新標點和合本
    大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨,
  • 和合本2010(神版)
    於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨,
  • 當代譯本
    大祭司和他的同黨撒都該人看見這情形,妒火中燒,
  • 聖經新譯本
    大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨,
  • 呂振中譯本
    大祭司和所有同着他的人、就是撒都該派的人、都起來,滿心妒忌,
  • 中文標準譯本
    於是大祭司就採取行動。他和所有與他在一起的人,就是撒都該教派的人,都滿腔嫉妒,
  • 文理和合譯本
    惟大祭司與其同人、即撒都該黨、
  • 文理委辦譯本
    祭司長與從者、皆[口撒]吐𡀲黨、怒益甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大祭司與從者、係撒度該教、滿心嫉恨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大司祭及其同黨均撒杜責教徒、忮心滿懷、
  • New International Version
    Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • New International Reader's Version
    The high priest and all his companions were Sadducees. They were very jealous of the apostles.
  • English Standard Version
    But the high priest rose up, and all who were with him( that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy
  • New Living Translation
    The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy.
  • Christian Standard Bible
    Then the high priest rose up. He and all who were with him, who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • New American Standard Bible
    But the high priest stood up, along with all his associates( that is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
  • New King James Version
    Then the high priest rose up, and all those who were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
  • American Standard Version
    But the high priest rose up, and all they that were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
  • King James Version
    Then the high priest rose up, and all they that were with him,( which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
  • New English Translation
    Now the high priest rose up, and all those with him( that is, the religious party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
  • World English Bible
    But the high priest rose up, and all those who were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy

交叉引用

  • 使徒行传 7:9
    “先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去,神却与他同在,
  • 使徒行传 17:5
    但不信的犹太人心里嫉妒,聚集了些市井流氓,搭伙成群,煽动全城的人闯进耶孙的家,要把保罗和西拉带到民众那里。
  • 使徒行传 13:45
    但犹太人看见这么多的人,就满心嫉妒,辩驳保罗所说的话,并且毁谤他。
  • 传道书 4:4
    我见人因彼此嫉妒而有一切的劳碌和各样工作的成就,这也是虚空,也是捕风。
  • 诗篇 2:1-3
    列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:“我们要挣脱他们的捆绑,脱去他们的绳索。”
  • 撒母耳记上 18:12-16
    扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。所以扫罗叫大卫离开自己,立他为千夫长,他就领兵出入。大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。扫罗见大卫做事精明,就更怕他。但以色列和犹大众人都爱大卫,因为他领他们出入。
  • 马太福音 27:18
    总督原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
  • 约翰福音 11:47-49
    祭司长和法利赛人召开议会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?若让他这样做,人人都要信他;罗马人也要来毁灭我们的圣殿和我们的民族。”其中有一个人,名叫该亚法,那年当大祭司,对他们说:“你们什么都不知道,
  • 约伯记 5:2
    愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 箴言 27:4
    愤怒为残忍,怒气像狂澜,惟有嫉妒,谁能挡得住呢?
  • 约翰福音 12:10
    于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 箴言 14:30
    平静的心使肉体有生气;嫉妒使骨头朽烂。
  • 使徒行传 4:26
    地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’
  • 雅各书 3:14-16
    你们心里若怀着恶毒的嫉妒和自私,就不可自夸,不可说谎话抵挡真理。这样的智慧不是从上头下来的,而是属地上的,属情欲的,属鬼魔的。在何处有嫉妒、自私,在何处就有动乱和各样的坏事。
  • 约翰福音 12:19
    法利赛人彼此说:“你们看,你们一事无成,世人都随着他去了。”
  • 使徒行传 15:5
    惟有几个法利赛派的信徒起来,说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”
  • 雅各书 4:5
    经上说:“神爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?
  • 使徒行传 4:1-2
    彼得和约翰正向百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人来了,就很烦恼,因为使徒们教导百姓,传扬在耶稣的事上证明有死人复活,
  • 彼得前书 2:1
    所以,你们要除去一切的恶毒,一切诡诈、假善、嫉妒,和一切毁谤的话。
  • 加拉太书 5:21
    嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受神的国。
  • 使徒行传 4:6
    又有亚那大祭司、该亚法、约翰、亚历山大,和大祭司的亲族都在那里。
  • 使徒行传 23:6-8
    保罗看出他们一部分是撒都该人,一部分是法利赛人,就在议会中喊着:“诸位弟兄,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问是为有关死人复活的盼望。”说了这话,法利赛人和撒都该人争论起来,会众分为两派。因为撒都该人一方面说没有复活,另一方面没有天使和鬼魂;法利赛人却承认两方面都有。