Samuel Anoints David as King
1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel.tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.” Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem,map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4. for I have selected a king for myself from among his sons.”tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with youtn Heb “in your hand.” and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’
3 Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point outtn Heb “say”; KJV, NRSV “name”; NIV “indicate.” to you.”
4 Samuel did what the Lord told him.tn Heb “said.” When he arrived in Bethlehem,map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4. the elders of the city were afraid to meet him. Theytc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew mss and ancient versions in reading the plural (“they said”). said, “Do you come in peace?”
5 He replied, “Yes, in peace. I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” So he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
6 When they arrived, Samueltn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity. noticedtn Heb “saw.” Eliab and said to himself,tn Heb “said”; the words “to himself” are implied, given the secrecy surrounding Samuel’s mission to Bethlehem (v. 2). “Surely, here before the Lord stands his chosen king!”tn Heb “his anointed one.”
7 But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed bytn Heb “don’t look toward.” his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do.tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274. People look on the outward appearance,tn Heb “to the eyes.” but the Lord looks at the heart.”
8 Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel.tn Heb “and caused him to pass before.” But Samueltn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity. said, “The Lord has not chosen this one, either.”
9 Then Jesse presentedtn Heb “caused to pass by.” Shammah. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.”
10 Jesse presented seven of his sons to Samuel.tn Heb “caused seven of his sons to pass before Samuel.” This could be taken as referring to seven sons in addition to the three mentioned before this, but 1 Sam 17:12 says Jesse had eight sons, not eleven. 1 Chr 2:13-15 lists only seven sons, including David. However, 1 Chr 27:18 mentions an additional son, named Elihu. But Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen any of these.”
11 Then Samuel said to Jesse, “Is that all of the young men?” Jessetn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity. replied, “There is still the youngest one, but he’s taking care of the flock.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we cannot turn our attention to other things until he comes here.”
12 So Jesse had him brought in.tn Heb “and he sent and brought him.” Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The Lord said, “Go and anoint him. This is the one!”
13 So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
David Appears before Saul
14 Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirittn Or “an injurious spirit”; cf. NLT “a tormenting spirit.” The phrase need not refer to an evil, demonic spirit. The Hebrew word translated “evil” may refer to the character of the spirit or to its effect upon Saul. If the latter, another translation option might be “a mischief-making spirit.” from the Lord tormented him.
15 Then Saul’s servants said to him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you!”
16 Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyretn Heb “and he will play with his hand.” and you will feel better.”tn Heb “and it will be better for you.”
17 So Saul said to his servants, “Findtn Heb “see.” me a man who plays well and bring him to me.”
18 One of his attendants replied,tn Heb “answered and said.” “I have seen a son of Jesse in Bethlehemmap For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4. who knows how to play the lyre. He is a brave warriortn Heb “mighty man of valor and a man of war.” and is articulatetn Heb “discerning of word.” and handsome,tn Heb “a man of form.” for the Lord is with him.”
19 So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is out with the sheep.
20 So Jesse took a donkey loaded with bread, a container of wine, and a young goattn Heb “a kid of the goats.” and sent them to Saul withtn Heb “by the hand of.” his son David.
21 David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal,tn Heb “he loved him.” and he became his armor bearer.
22 Then Saul sent word to Jesse saying, “Let David be my servant, for I really like him.”tn Heb “Let David stand before me, for he has found favor in my eyes.”
23 So whenever the spirit from God would come upon Saul, David would take his lyre and play it. This would bring relief to Saul and make him feel better. Then the evil spirit would leave him alone.tn Heb “would turn aside from upon him.”