Aa
公義的王
1看吧,有一個王憑公義而作王,
有官長按公平而作官,
2個個就都像避風所
和隱匿處、讓人可避暴雨,
都像水溝在乾透了之地,
像大碞石的影子在疲乏之地。
3那時那能看的人、其眼必不再昏矇;
那能聽的人、其耳必然傾聽。
4性急之人的心必明白知識,
結巴人的舌頭必說話流利而清楚。
5愚頑人不再叫做高明,
棍徒也不再稱為大方。
6因為愚頑人講愚頑,
他心裏圖謀着圖謀着:傳統作「行」字;今仿七十子拉丁他古米譯之。奸惡,
去行褻瀆上帝的事,
說錯謬的話講論永恆主,
使饑餓的人肚子空空,
使口渴的人無所可喝。
7棍徒——他的棍術是壞事;
他籌劃着惡計,
用虛假的甘言蜜語去毁滅困苦人,
而竟在貧窮人講公理之時。
8但高尚人卻籌劃着高尚的事,
他對於高尚的事必永久支持着。

9安逸的婦女啊,起來聽我的聲音哦;
漫不在乎的女子啊,
側耳聽我所說的話哦。
10漫不在乎的女人哪,再過一年零天,
你就必戰抖了;
因為葡萄之割取必斷絕,
果子必收成不來。
11安逸的女人哪,震顫哦!
漫不在乎的女人哪,戰抖哦!
脫下衣服,赤着身子,
麻布束腰哦!
12為可喜愛的田地搥胸為…搥胸:經點竄翻譯的。
為多結果子的葡萄園號咷哦!
13為我人民的土地、那長着荊棘和蒺藜的!
為了歡躍的都市一切娛樂的院落哀哭哦!
14因為宮堡必被丟棄,
熱鬧的城市必被撇下,
山岡山岡:或譯「俄斐勒」。和守望樓必永為洞穴此處有「永永遠遠」一詞;今畧之。
做野驢的娛樂所,羊羣的牧場;
15等到靈從高處傾注於我們,
曠野就變為園地,
園地就被看為樹林了。
16那時公平必居於曠野,
公義必住在園地裏。
17那時公義的果效必是平安興隆;
公平的效驗必是的效驗必是:傳統作「公義寧靜和」。安穩到永遠。
18那時我的人民必住在平安的莊舍,
安然無懼之住處,
優游自得的安居所,
19雖則樹林都完全下來雖則樹林都完全倒下來:傳統作「樹林下來時天必降雹」;今仿他古米譯之。
城都全毁為平地。
20有福啊,你們在各水邊撒種的,
使牛驢腳踏遍地的