主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:8
>>
本节经文
呂振中譯本
但高尚人卻籌劃着高尚的事,他對於高尚的事必永久支持着。
新标点和合本
高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
和合本2010(神版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
当代译本
高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
圣经新译本
高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
中文标准译本
高贵人却筹谋高贵的事,并坚立在高贵的事上。
新標點和合本
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
和合本2010(神版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
當代譯本
高尚的人計劃高尚的事,在高尚的事上持之以恆。
聖經新譯本
高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。
中文標準譯本
高貴人卻籌謀高貴的事,並堅立在高貴的事上。
文理和合譯本
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
文理委辦譯本
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
施約瑟淺文理新舊約聖經
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
New International Version
But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
New International Reader's Version
But those who are noble make noble plans. And by doing noble things they succeed.
English Standard Version
But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
New Living Translation
But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
New American Standard Bible
But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
New King James Version
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
American Standard Version
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Holman Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
King James Version
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
New English Translation
An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
World English Bible
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
交叉引用
使徒行傳 11:29-30
於是門徒中、按着優裕的程度、各人規定作賑的款項,送給住在猶太的弟兄。這件事他們真地實行了,由巴拿巴掃羅經手,送到長老那裏。
箴言 11:24-25
有的人大方地花錢,反而更添財;有的人過度不放手,反致窮乏。慷慨施捨的人必得豐裕;滋潤人的、自己必得滋潤。
哥林多後書 9:6-11
還有一點:『小量撒種的、也必小量收成;大量撒種的、也必大量收成。』各人要照心裏所酌定的,不要心疼,不要勉強:因為上帝愛歡心樂意的捐獻者。上帝能使各樣的恩惠充盈滿溢地流到你們身上來,使你們凡事常有十分的充足,能夠溢流出各樣慈善的事來。正如經上所記:『他分散財物、給予貧窮;他的仁義永遠長存。』那給撒種的供應種子、又供應餅做食品、必供給並加多你們慈善的種子,使你們仁義的產物增長着;使你們凡事富足,能有十分慷慨的施與。這樣的施與便藉着我們使眾人對上帝生出感謝的心來。
哥林多後書 8:2
就是在患難之大試驗中、他們喜樂之滿溢、跟他們很深的貧窮、竟溢流出他們慷慨施與之豐富來。
路加福音 6:33-35
你們若善待那些善待你們的,有甚麼可酬謝的?就是「罪人」也這樣行啊。你們若借錢給人,指望能從他們收還,有甚麼可酬謝的?就是「罪人」也借錢給「罪人」要收回相等的呀。不,你們要愛你們的仇敵,善待他們;要借給他們,絕不期望甚麼。那麼你們的賞報就大了,你們就做了至高者的兒子了;因為他待忘恩負義和邪惡的人都有慈惠。
詩篇 112:9
他布施、他給予貧窮;他的仁義存立到永遠;他的角光榮地高舉。
使徒行傳 9:39
彼得就起身,和他們一同去;既已到了,人就領他上房頂屋子;眾寡婦都站在彼得旁邊哭,將多加同他們在一起時所作的裏衣外衣指給他看。
撒母耳記下 9:1-13
大衛問說:『掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他表示厚愛。』掃羅家有一個僕人名叫洗巴;有人叫他來見大衛;王問他說:『你是洗巴不是?』他說:『僕人就是。』王說:『掃羅家還有人沒有?我要照上帝的慈愛待他。』洗巴對王說:『還有約拿單的一個兒子、是兩腳殘廢的。』王說:『他在哪裏?』洗巴對王說:『他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裏。』於是大衛王打發人從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裏將他接來。掃羅的孫子約拿單的兒子米非波設來見大衛,便伏臉叩拜;大衛說:『米非波設。』米非波設說:『看哪,僕人在這裏。』大衛對他說:『你不要怕;我一定要因你父親約拿單的緣故以厚愛待你,將你祖父掃羅的一切田地都歸還你;你也可以經常在我席上喫飯。』米非波設又叩拜說:『僕人算甚麼,王竟垂顧像我這樣的一隻死狗啊!』王召了掃羅的僮僕洗巴來,對他說:『我已將屬掃羅和他全家的都賜給你主人的兒子了。你和你眾子和僕人都要為他耕地,收進五穀,使你主人的眾子有飯喫;至於你主人的兒子米非波設、他卻要經常在我席上喫飯。』洗巴有十五個兒子、二十個僕人。洗巴對王說:『凡我主我王所吩咐僕人的、僕人都要照行。』於是米非波設在大衛席上喫飯,如同王的兒子一樣。米非波設有一個小兒子名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。這樣、米非波設就住在耶路撒冷,因為他經常在王的席上喫飯,雖然他兩腿都瘸。
約伯記 31:16-21
我若將貧寒人所願望的留住不給,或是讓寡婦的眼渴望到失明,或是獨自喫我一點食物,並沒給孤兒和我同喫;(因為從我幼年時上帝也像父親一樣把我養大;自從出我母腹以來、他就領導我);我若見將要死亡的人赤身無衣,或見貧窮的人毫無遮蓋,他若不由我的羊毛而得暖,而他內心若不向我祝福感恩,我在城門口若見有幫助我的,便動手攻擊孤兒,