Aa
悖逆主攻主民者主必嚴懲盡滅
1列國歟、爾來謹聽、列民歟、傾耳而聽、地與遍滿於地者、世與一切生於世者、俱當謹聽、
2蓋主向列國震怒、忿及萬軍、滅之殆盡、使遭殺戮、
3被殺者拋棄各處、其屍之腥臭騰空、諸山被其血浸潤、
4天之萬象盡消、天將被捲、如捲書然、星辰隕落、如枯葉隕於葡萄樹、如無花果樹之枯葉雕零、
5主曰、我之刃浸潤在天、浸潤在天或作在天如醉我使臨於以東、臨於我所擬定滅亡之民、施行懲罰、
6主之刃飽以血、潤以脂、飽以羔羊山羊之血、潤以牡綿羊腰之脂、蓋主在波斯拉行殺戮、在以東大行誅殛、
7野牛牛犢與牡牛同遭屠戮、以東之地、被血浸潤、土壤因脂肥澤、
8因主有復仇之日、有為伸冤報復之年、
9以東溪河變為瀝青、塵埃化為硫磺、其地遍燬以瀝青、遍燬以瀝青原文作變為炎燒之瀝青
10晝夜不滅、煙焰永遠上騰、歷世荒蕪、無人經行其間、至於永遠、
11鵜鶘刺蝟、獲之為居、為居原文作為業鷺鷥烏鴉、棲止其間、主必以空曠之繩、混沌之錘、施於以東主必以空曠之繩混沌之錘施於以東或作主必循準繩吊錘使以東荒蕪淒涼
12以東再無貴顯者、宣示立國、彼之侯伯、盡歸無有、
13荊棘生於其宮殿、蒺藜刺草長於其鞏固之城、為豺狼豺狼或作野犬下同之穴、鴕鳥之居、
14野獸野獸或作野貓豺狼、彼此相遇、魑魅魍魎、彼此相呼、惟彼夜妖、夜妖原文作利利土居於其間、以為安處之所、
15鴟鴞巢於彼、生卵伏於卵上、聚雛在其影下、雌雄之鷲鳥、鷲鳥或作鸇鳥飛集於彼、
所言必應
16爾當詳察、細讀主之書、則知此一切、無一缺少、無一無偶、蓋主口命定如是、皆循主之心志而集、
17主自為之掣籤、親手以繩量以東地、分賜禽獸、使永獲斯地、世世棲止其中、