<< 撒迦利亞書 10:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    要在春季向耶和華求雨。祂創造雷雨,為世人降下甘霖,使田間長出青翠之物。
  • 新标点和合本
    当春雨的时候,你们要向发闪电的耶和华求雨。他必为众人降下甘霖,使田园生长菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版)
    春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华发出雷电,为众人降下大雨,把田园的菜蔬赐给人。
  • 和合本2010(神版)
    春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华发出雷电,为众人降下大雨,把田园的菜蔬赐给人。
  • 当代译本
    要在春季向耶和华求雨。祂创造雷雨,为世人降下甘霖,使田间长出青翠之物。
  • 圣经新译本
    在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华闪发雷电,给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
  • 新標點和合本
    當春雨的時候,你們要向發閃電的耶和華求雨。他必為眾人降下甘霖,使田園生長菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版)
    春雨的季節,你們要向耶和華求雨。耶和華發出雷電,為眾人降下大雨,把田園的菜蔬賜給人。
  • 和合本2010(神版)
    春雨的季節,你們要向耶和華求雨。耶和華發出雷電,為眾人降下大雨,把田園的菜蔬賜給人。
  • 聖經新譯本
    在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。耶和華閃發雷電,給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。
  • 呂振中譯本
    當春雨時候向永恆主求雨哦!永恆主是叫閃電閃發的,他必將傾盆大雨賜下給人,給人人青草在田地上。
  • 中文標準譯本
    你們當在春雨的季節向耶和華求雨!耶和華使雷雨雲生成,給人降下大雨,賜給人田間的蔬菜。
  • 文理和合譯本
    春雨之時、當求雨於耶和華、耶和華發雷電、必降雨、賜人田間之蔬、
  • 文理委辦譯本
    春時、心求耶和華沛其甘霖、惟耶和華使電光閃爍、下雨滂沱、而農之田疇、庶草甲坼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    秋兩之時、當祈主降雨、惟主造電、為民沛下甘霖、使田間菜蔬、為人而生、
  • New International Version
    Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
  • New International Reader's Version
    People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
  • English Standard Version
    Ask rain from the Lord in the season of the spring rain, from the Lord who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
  • New Living Translation
    Ask the Lord for rain in the spring, for he makes the storm clouds. And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
  • Christian Standard Bible
    Ask the LORD for rain in the season of spring rain. The LORD makes the rain clouds, and he will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
  • New American Standard Bible
    Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain— The Lord who makes the storm winds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each person.
  • New King James Version
    Ask the Lord for rain In the time of the latter rain. The Lord will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
  • American Standard Version
    Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, even of Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ask the Lord for rain in the season of spring rain. The Lord makes the rain clouds, and He will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
  • King James Version
    Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain;[ so] the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • New English Translation
    Ask the LORD for rain in the season of the late spring rains– the LORD who causes thunderstorms– and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.
  • World English Bible
    Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.

交叉引用

  • 雅各書 5:7
    弟兄姊妹,你們要一直忍耐到主來。你們看農夫怎樣耐心等候地裡寶貴的出產,等候秋雨和春雨的降臨。
  • 以賽亞書 44:3
    我要用水澆灌乾渴之地,使河流滋潤乾旱之土。我要用我的靈澆灌你的後裔,使我的福澤臨到你的子孫。
  • 雅各書 5:16-18
    所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。以利亞先知和我們一樣同是血肉之軀,他懇切地祈求不要下雨,結果三年半沒有下雨。後來他再禱告求雨,天就降雨,地也長出了莊稼。
  • 耶利米書 10:13
    祂一聲令下,天上大水湧動;祂使雲從地極升起,使閃電在雨中發出,祂從自己的倉庫吹出風來。
  • 以西結書 34:26
    我要賜福他們,也要賜福我聖山的周圍,我要按季節降雨給他們,使恩福如雨降下。
  • 耶利米書 14:22
    在列國供奉的偶像中,誰能賜下雨水呢?天能自降甘霖嗎?我們的上帝耶和華啊,難道不是只有你能行這些事嗎?是你賜雨水降甘霖,所以我們仰望你。
  • 以賽亞書 30:23
    你們撒種,主必降雨,並使你們五穀豐登。那時,你們的牲畜必在寬闊的草場上吃草;
  • 馬太福音 7:7-8
    「祈求,就會給你們;尋找,就會尋見;叩門,就會給你們開門。因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
  • 以西結書 36:37
    「主耶和華說,『我要再次答應以色列人的懇求,使他們的人口增加,多如羊群。
  • 以賽亞書 5:6
    我不再修剪,不再鋤地,也不再降雨,任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」
  • 約伯記 36:27-31
    祂吸取水滴,使之在雲霧中化為雨,從雲端沛然降下,滋潤人間。誰能明白雲層的鋪展,及祂幔幕發出的雷聲?祂在四圍鋪展閃電,照亮大海的深處。祂藉此治理萬民,賜下豐富的食物。
  • 列王紀上 17:1
    有一位先知名叫以利亞,是基列的提斯比人。他對亞哈說:「我憑我事奉的以色列的上帝——永活的耶和華起誓,如果我不禱告,這幾年必沒有雨水和甘露。」
  • 詩篇 104:13
    祂從天上的樓閣降雨在山間,大地因祂的作為而豐美富饒。
  • 何西阿書 10:12
    你們要為自己種植公義,就能收穫慈愛。現在是尋求耶和華的時候,你們要犁開剛硬的心田,等祂來使公義如雨澆灌你們。
  • 列王紀上 18:41-45
    以利亞對亞哈說:「你去吃喝吧,因為我已聽見大雨將臨的聲音。」亞哈就去吃喝。以利亞上到迦密山頂,跪在地上,臉伏在雙膝之間。他吩咐僕人:「你去向海的方向觀看。」僕人就去觀看,然後說:「什麼也沒有。」以利亞又讓他去觀看,前後共七次。第七次,僕人說:「我看見一朵手掌那麼大的雲從海裡升起來了。」以利亞便吩咐他:「你去告訴亞哈,叫他套車下山,免得被雨阻擋。」霎時間,天上烏雲密佈,狂風大作,下起大雨。亞哈坐著馬車回耶斯列。
  • 申命記 28:23
    「祂要使你們頭頂的天如銅,腳下的地如鐵。
  • 耶利米書 51:16
    祂一聲令下,天上便大水澎湃;祂使雲霧從地極上升,使閃電在雨中劃過,使風從祂的倉庫吹出。
  • 約珥書 2:23-24
    錫安的人民啊,你們應當歡喜快樂,從你們的上帝耶和華那裡得到喜樂。因為祂按時降下甘霖,像從前一樣賜給你們秋雨、春雨。麥場必堆滿五穀,酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。
  • 約伯記 37:1-6
    「因此我心戰慄,在胸膛跳動。請仔細聽祂發出的雷聲,聽祂口中發出的轟鳴。祂使閃電劃過整個天空,亮光直照到地極。隨後雷聲隆隆,祂發出威嚴之聲。祂一發聲,雷電交加。上帝發出奇妙的雷聲,我們無法測度祂偉大的作為。祂命雪降在大地,令雨傾盆倒下,
  • 彌迦書 5:7
    雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,又像灑在草上的甘霖。他們不依靠人,不冀望於世人。
  • 約伯記 29:23
    他們盼我如盼甘霖,張著口如慕春雨。
  • 詩篇 65:9
    你眷顧大地,降下沛雨,使土地肥沃富饒。上帝啊,你使江河湧流不息,澆灌大地,為世人預備五穀。
  • 約翰福音 16:23
    「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。
  • 箴言 16:15
    王的笑容帶給人生命,他的恩惠像春雨之雲。
  • 阿摩司書 4:7
    「我在收割前三個月停止降雨。我在一座城降雨,在另一座城不降雨;我使一塊田有雨水的滋潤,另一塊田因無雨而乾裂。
  • 詩篇 72:6
    願他的統治如春雨降在新割過的草場上,又像甘霖滋潤大地。
  • 申命記 11:13-14
    「如果你們謹遵我今天吩咐你們的誡命,全心全意地愛你們的上帝耶和華,事奉祂,祂就會按時降下秋雨和春雨,使你們收穫穀物、新酒和油,
  • 何西阿書 6:3
    讓我們認識耶和華,竭力認識耶和華!祂必到來,如同必然顯露的曙光,又如滋潤大地的春雨。
  • 哥林多前書 3:6
    我栽種,亞波羅灌溉,但使之生長的是上帝。