主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、
新标点和合本
你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
当代译本
你要行神迹给死人看吗?死人会起来赞美你吗?(细拉)
圣经新译本
你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
中文标准译本
难道你要为死人行奇妙的事吗?难道阴魂会起来称谢你吗?细拉
新標點和合本
你豈要行奇事給死人看嗎?難道陰魂還能起來稱讚你嗎?(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
當代譯本
你要行神蹟給死人看嗎?死人會起來讚美你嗎?(細拉)
聖經新譯本
你要為死人行奇事嗎?陰魂會起來稱謝你嗎?(細拉)
呂振中譯本
你哪能行奇事給死人看呢?難道陰魂還能起來稱讚你麼?(細拉)
中文標準譯本
難道你要為死人行奇妙的事嗎?難道陰魂會起來稱謝你嗎?細拉
文理和合譯本
爾豈於死者顯奇行、幽魂詎起而讚爾乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主豈為死人施展奇行、陰靈豈能起而讚美主乎、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
愁多目已枯。呼主朝復暮。每每舉雙手。聊抒中心慕。
New International Version
Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
New International Reader's Version
Do you do wonderful things for those who are dead? Do their spirits rise up and praise you?
English Standard Version
Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah
New Living Translation
Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude
Christian Standard Bible
Do you work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise you? Selah
New American Standard Bible
Will You perform wonders for the dead? Or will the departed spirits rise and praise You? Selah
New King James Version
Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and praise You? Selah
American Standard Version
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee?[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah
King James Version
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise[ and] praise thee? Selah.
New English Translation
Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks?( Selah)
World English Bible
Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.
交叉引用
詩篇 6:5
墟墓間、孰能憶爾、幽冥中、誰克頌爾。
詩篇 30:9
予也被殺歸墓、何益之有、一坯之土、安能頌爾名、稱爾道兮、
以賽亞書 38:18-19
陰府死亡之輩、不能彰爾榮譽、臨墓入土之人、不得望爾踐言、生者能頌美爾、余今得生、揄揚爾名、維爾真實無妄、父言之、子聞之、世傳勿替。
約伯記 14:7-12
林木既斫、萌櫱可望、生機難遏。其植於地也、根雖老、幹雖槁、潤以雨露、芽萌株發、可儗新栽。人則異是、始則血衰、既而氣絕、歸於無有。如潦之易竭、如澮之立涸、屈而不伸、寢而不寤、必也彼蒼窮盡之日、斯人有復生之時。
以賽亞書 26:19
然必復振興、若死者必甦、雖居塵土、將勃然起、謳歌不已、若草枯萎、既經雨露、必復向榮、斯邦之民、已死復生亦若是。
路加福音 7:12-16
近邑門、有舁死者出、其母獨生此子而嫠、邑民送者甚眾、主見、憫之曰、勿哭、遂近、按其櫬、舁者止、耶穌曰、少者、我命爾起、死者起、坐且言、耶穌以此子與其母、眾駭、歸榮上帝、曰大先知興於我中、上帝眷顧其民矣、
詩篇 115:17
死者歸墓、入於何無何有之鄉、不能頌揚耶和華兮、
馬可福音 5:35-36
言時、有自宰會堂者之家來、曰、爾女亡矣、何勞師為、耶穌聞斯言、謂宰會堂者曰、勿懼、惟信而已、
哥林多前書 15:52-57
瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆為無壞、時可壞者、加以不壞、死者、加以不死、壞者既加以不壞、死者既加以不死、則經所言、死無權而消滅、應矣、死之為害何在、陰府之克我何在、死為害者罪也、罪克我者法也、謝上帝、因吾主耶穌基督、賜我得勝、
以西結書 37:1-14
我為耶和華神所感、恍惚中若睹異象、導我至谷、谷中骸骨殆遍、使我四周巡察、見骨不勝數、甚為枯槁、散於谷中。主謂我曰、人子、此骨可復生乎、我曰主耶和華、爾知之矣。又謂我曰、當告斯骨云、爾枯骨與宜聽耶和華言、主耶和華曰、我必以氣噓爾、使爾復生、我必束爾以筋絡、長爾以肌膚、通爾以呼吸、可得復生、俾知我乃耶和華。我遵命而行、遂有震動之聲、骨相聚合、但見筋聯膚生、惟不能呼吸、主謂我曰、人子爾當呼風曰主耶和華曰、氣息當至、來自四方、使斯死者、呼吸潛通、則可復生、我遵命而行、氣息遂至使死者呼吸而復生、皆立於前、不可勝數、主謂我曰、人子、此骨譬諸以色列全家、彼曰我命已喪、我骨已枯、我望已絕。爾當告之曰、主耶和華云、我民與、我必啟爾窀穸、使爾出墓、導歸以色列地、耶和華曰、我啟爾窀穸、使爾出墓、則知我乃耶和華。我必以神賦爾、使爾復生、歸爾故土、則知我乃耶和華、我言之、必行之。
詩篇 118:17
我必不死、而保其生、稱述耶和華之經綸兮、