<< 約翰福音 16:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 新标点和合本
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 和合本2010(神版)
    我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。
  • 当代译本
    我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。
  • 圣经新译本
    我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。
  • 中文标准译本
    “我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。
  • 新標點和合本
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。
  • 當代譯本
    我實實在在地告訴你們,你們將痛哭、哀號,世人卻要歡喜;你們將憂愁,然而你們的憂愁將變為喜樂。
  • 聖經新譯本
    我實實在在告訴你們,你們要痛哭哀號,世人卻要歡喜;你們要憂愁,但你們的憂愁要變為喜樂。
  • 呂振中譯本
    我實實在在地告訴你們,你們必哭泣哀號,而世人卻要歡喜;你們必憂愁,但你們的憂愁必變為喜樂。
  • 中文標準譯本
    「我確確實實地告訴你們:你們將會痛哭、哀號,這世界反而會喜樂;你們將會憂傷,然而你們的憂傷要變成喜樂。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂必易為樂也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、爾曹將哭而哀、世人欣喜、爾將憂、然爾之憂、必轉為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、爾曹將哭且哀、而世將樂、爾將憂、然爾之憂必轉為樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予切實語爾爾將哀悼痛苦、而世將歡忻鼓舞。爾等不免憂心戚戚、然爾等之憂戚、終必化為神樂。
  • New International Version
    Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • English Standard Version
    Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
  • New Living Translation
    I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • New American Standard Bible
    Truly, truly I say to you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy!
  • New King James Version
    Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • American Standard Version
    Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: You will weep and wail, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • New English Translation
    I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

交叉引用

  • 雅各書 1:2
    我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 馬太福音 5:4
    哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
  • 馬可福音 16:10
    她去告訴那向來跟隨耶穌的人;那時他們正哀慟哭泣。
  • 彼得前書 1:6-8
    雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂,使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂,
  • 詩篇 30:11
    你將我的哀哭變為跳舞,脫去我的麻衣,為我披上喜樂,
  • 路加福音 23:27
    有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。
  • 哥林多後書 6:10
    似乎憂愁,卻常有喜樂;似乎貧窮,卻使許多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有。
  • 啟示錄 7:14-17
    我對他說:「我主啊,你是知道的。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,他們曾用羔羊的血把衣裳洗得潔白。所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他;那坐在寶座上的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;太陽必不傷害他們,任何炎熱也不傷害他們,因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神必擦去他們一切的眼淚。」
  • 詩篇 30:5
    因為,他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久;一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。
  • 詩篇 126:5-6
    流淚撒種的,必歡呼收割!那帶種流淚出去的,必歡呼地帶禾捆回來!
  • 詩篇 40:1-3
    我曾耐性等候耶和華,他垂聽我的呼求。他從泥坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩健。他使我口唱新歌,就是讚美我們神的話。許多人必看見而懼怕,並要倚靠耶和華。
  • 路加福音 24:21
    但我們素來所盼望要救贖以色列民的就是他。不但如此,這些事發生到現在已經三天了。
  • 耶利米書 31:25
    疲乏的人,我使他振作;愁煩的人,我使他滿足。」
  • 猶大書 1:24
    願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
  • 羅馬書 5:11
    不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與神和好,也就藉着他以神為樂。
  • 加拉太書 5:22
    聖靈的果子就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 以賽亞書 61:3
    為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。
  • 路加福音 22:62
    他就出去痛哭。
  • 使徒行傳 5:41
    他們歡歡喜喜地離開議會,因他們算配為這名受辱。
  • 以賽亞書 25:8-9
    他已吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦乾各人臉上的眼淚,在全地除去他百姓的羞辱;這是耶和華說的。到那日,人必說:「看哪,這是我們的神,我們向來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們向來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 約伯記 20:5
    惡人歡樂的聲音是暫時的,不敬虔人的喜樂不過是轉眼之間。
  • 路加福音 24:17
    耶穌對他們說:「你們一邊走一邊談,彼此談論的是甚麼事呢?」他們就站住,臉上帶着愁容。
  • 路加福音 22:45
    禱告完了,他起來,到門徒那裏,見他們因為憂愁都睡着了,
  • 馬可福音 14:72
    立刻,雞叫了第二遍。彼得想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」他就忍不住哭了。
  • 啟示錄 18:7
    她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也要使她照樣痛苦悲哀。因她心裏說:『我坐了皇后的位,並不是寡婦,絕不至於悲哀。』
  • 詩篇 97:11
    散播亮光是為義人,喜樂歸於心裏正直的人。
  • 約翰福音 16:33
    我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣,我已經勝過世界。」
  • 約翰福音 16:6
    只因我對你們說了這些事,你們就滿心憂愁。
  • 使徒行傳 2:46-47
    他們天天同心合意恆切地在聖殿裏敬拜,且在家中擘餅,存着歡喜坦誠的心用飯,讚美神,得全體百姓的喜愛。主將得救的人天天加給他們。
  • 啟示錄 11:10
    住在地上的人會因他們而歡喜快樂,互相饋送禮物,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
  • 路加福音 6:21
    現在飢餓的人有福了!因為你們將得飽足。現在哭泣的人有福了!因為你們將要歡笑。
  • 以賽亞書 66:5
    你們因耶和華言語而戰兢的人哪,當聽他的話:「你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:『願耶和華彰顯榮耀,好讓我們看見你們的喜樂。』但蒙羞的終究是他們!
  • 羅馬書 5:2-3
    我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 以賽亞書 12:1
    在那日,你要說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16-17
    願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父神,安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 馬太福音 27:62-66
    次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:「大人,我們記得那迷惑人的還活着的時候曾說:『三天後我要復活。』因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三天,恐怕他的門徒來把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死人中復活了。』這樣的話,那後來的迷惑就比先前的更厲害了。」彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」他們就帶着看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。
  • 路加福音 23:47-49
    百夫長看見所發生的事,就歸榮耀給神,說:「這人真是個義人!」聚集觀看這事的眾人,見了所發生的事,都捶着胸回去了。所有與耶穌熟悉的人,和從加利利跟着他來的婦女們,都遠遠地站着,看這些事。
  • 耶利米書 31:9-14
    他們要哭泣而來。我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁行走正直的路,他們在其上必不致絆跌;因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。列國啊,要聽耶和華的話,要在遠方的海島傳揚,說:「趕散以色列的必召集他,看守他,如牧人看守羊羣。」因為耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。他們來到錫安的高處歌唱,因耶和華的宏恩而喜樂洋溢,就是五穀、新酒和新的油,並羔羊和牛犢。他們必像有水澆灌的園子,一點也不再有愁煩。那時,少女必歡樂跳舞;年輕的、年老的,都一同歡樂;因為我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為喜樂。我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:6
    你們成為效法我們,更效法主的人,因聖靈所激發的喜樂,在大患難中領受了真道,
  • 馬可福音 15:29-32
    從那裏經過的人譏笑他,搖着頭,說:「哼!你這拆毀殿、三日又建造起來的,救救你自己,從十字架上下來呀!」眾祭司長和文士也這樣嘲笑他,彼此說:「他救了別人,不能救自己。以色列的王基督,現在從十字架上下來,好讓我們看見就信了呀!」那和他同釘的人也譏諷他。
  • 馬太福音 27:39-44
    從那裏經過的人譏笑他,搖着頭,說:「你這拆毀殿、三日又建造起來的,救救你自己吧!如果你是神的兒子,就從十字架上下來呀!」眾祭司長、文士和長老也同樣嘲笑他,說:「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在從十字架上下來,我們就信他。他倚靠神,神若願意,現在就來救他,因為他曾說『我是神的兒子』。」和他同釘的強盜也這樣譏諷他。
  • 約翰福音 19:25-27
    站在耶穌十字架旁邊的,有他的母親、姨母、革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對母親說:「母親,看,你的兒子!」又對那門徒說:「看,你的母親!」從那刻起,那門徒就接她到自己家裏去了。
  • 約翰福音 20:20
    說了這話,他把手和肋旁給他們看。門徒一看見主就喜樂了。
  • 馬太福音 21:38
    可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』