<< Jeremiah 2:22 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    You might wash yourself with soap. You might use plenty of strong soap. But I can still see the stains your guilt covers you with,” announces the Lord and King.
  • 新标点和合本
    你虽用碱、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你虽用碱、多用皂荚清洗,你罪孽的痕迹仍显在我面前。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你虽用碱、多用皂荚清洗,你罪孽的痕迹仍显在我面前。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    纵然你用碱和许多肥皂清洗,你在我面前仍然罪迹斑斑。”这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你虽然用碱洗涤,多加肥皂,你罪孽的污渍仍留在我面前。”这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你雖用鹼、多用肥皂洗濯,你罪孽的痕跡仍然在我面前顯出。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你雖用鹼、多用皂莢清洗,你罪孽的痕跡仍顯在我面前。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你雖用鹼、多用皂莢清洗,你罪孽的痕跡仍顯在我面前。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    縱然你用鹼和許多肥皂清洗,你在我面前仍然罪跡斑斑。」這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你雖然用鹼洗滌,多加肥皂,你罪孽的污漬仍留在我面前。”這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    你雖用鹼、多用肥皂、去洗濯,你罪孽的污漬仍顯在我面前:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    爾雖以鹼、與多皁莢自濯、爾之罪跡尚在我前、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、爾雖以鹼水皂莢、洗濯厥身、然爾犯罪、黥墨之跡、終不能滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾雖以皂莢、多用鹼水洗濯、爾罪之跡、終不能滅、仍露於我前、此乃主所言、
  • New International Version
    Although you wash yourself with soap and use an abundance of cleansing powder, the stain of your guilt is still before me,” declares the Sovereign Lord.
  • English Standard Version
    Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    No amount of soap or lye can make you clean. I still see the stain of your guilt. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Even if you wash with lye and use a great amount of bleach, the stain of your iniquity is still in front of me. This is the Lord GOD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your guilt is before Me,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    For though you wash yourself with lye, and use much soap, Yet your iniquity is marked before Me,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if you wash with lye and use a great amount of soap, the stain of your sin is still in front of Me. This is the Lord God’s declaration.
  • King James Version
    For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap,[ yet] thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    You can try to wash away your guilt with a strong detergent. You can use as much soap as you want. But the stain of your guilt is still there for me to see,” says the Lord GOD.
  • World English Bible
    For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 17:1
    “ Judah’s sin is carved with an iron tool. It is written with the flint point of the tool. It is carved on the tablets of their hearts. It is written on the horns that stick out from the corners of their altars.
  • Job 14:17
    The wrong things I’ve done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.
  • Hosea 13:12
    Ephraim’s guilt is piling up. I am keeping a record of all their sins.
  • Psalms 90:8
    You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
  • Job 9:30-31
    Suppose I clean myself with soap. Suppose I wash my hands with cleanser.Even then you would throw me into a muddy pit. And even my clothes would hate me.
  • Deuteronomy 32:34
    The Lord says,“ I have kept all those terrible things stored away. I have kept them sealed up in my strongbox.
  • Amos 8:7
    People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says,“ I will never forget anything Israel has done.
  • Jeremiah 16:17
    My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
  • Psalms 130:3
    Lord, suppose you kept a close watch on sins. Lord, who then wouldn’t be found guilty?