<< 申命记 34:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    摩西从摩押平原登上尼波山,到了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看:从基列到但,
  • 新标点和合本
    摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西从摩押平原登上尼波山,到了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看:从基列到但,
  • 当代译本
    摩西从摩押平原登上尼波山,上到耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把整片土地指给他看,从基列一直到但,
  • 圣经新译本
    摩西从摩押平原上了尼波山,就是上了耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看,就是把基列直到但,
  • 新標點和合本
    摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西從摩押平原登上尼波山,到了耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把全地指給他看:從基列到但,
  • 和合本2010(神版)
    摩西從摩押平原登上尼波山,到了耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把全地指給他看:從基列到但,
  • 當代譯本
    摩西從摩押平原登上尼波山,上到耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把整片土地指給他看,從基列一直到但,
  • 聖經新譯本
    摩西從摩押平原上了尼波山,就是上了耶利哥對面的毗斯迦山頂。耶和華把全地指給他看,就是把基列直到但,
  • 呂振中譯本
    摩西從摩押原野上了尼波山、毘斯迦山頂,就是耶利哥的對面。永恆主把基列全地、直到但、拿弗他利
  • 文理和合譯本
    摩西自摩押平原、登尼波山、陟耶利哥相對之毘斯迦巔、耶和華示以基列全地、至於但境、
  • 文理委辦譯本
    摩西離摩押平原、耶利哥相向之所、陟尼破山、比士迦岡、耶和華以基列地、至於但境、使摩西目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西自摩押平原登尼波山、陟耶利哥相對之毘斯迦巔、主以基列全地、至於但、
  • New International Version
    Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the Lord showed him the whole land— from Gilead to Dan,
  • New International Reader's Version
    Moses climbed Mount Nebo. He went up from the plains of Moab to the highest slopes of Pisgah. It’s across from Jericho. At Pisgah the Lord showed him the whole land from Gilead all the way to Dan.
  • English Standard Version
    Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan,
  • New Living Translation
    Then Moses went up to Mount Nebo from the plains of Moab and climbed Pisgah Peak, which is across from Jericho. And the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan;
  • Christian Standard Bible
    Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho, and the LORD showed him all the land: Gilead as far as Dan,
  • New American Standard Bible
    Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan,
  • New King James Version
    Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the Lord showed him all the land of Gilead as far as Dan,
  • American Standard Version
    And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho, and the Lord showed him all the land: Gilead as far as Dan,
  • King James Version
    And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that[ is] over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan,
  • New English Translation
    Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. The LORD showed him the whole land– Gilead to Dan,
  • World English Bible
    Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead to Dan,

交叉引用

  • 申命记 32:49
    “你上摩押地的亚巴琳山脉,到面对耶利哥的尼波山去,看我所要赐给以色列人为业的迦南地。
  • 约书亚记 19:47
    当但的子孙失去他们疆土的时候,就上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在城中,以他们祖先但的名字将利善改名为但。
  • 民数记 27:12
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。
  • 民数记 33:47
    从亚门‧低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉。
  • 创世记 14:14
    亚伯兰听见他侄儿被掳去,就把三百一十八个生在他家中、受过训练的壮丁全都出动去追,一直到但。
  • 启示录 21:10
    我在圣灵感动下,天使带我到一座高大的山,给我看由神那里、从天而降的圣城耶路撒冷,
  • 申命记 32:52
    我所赐给以色列人的地,你只可从对面观看,却不得进到那里去。”
  • 申命记 34:4
    耶和华对他说:“这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:‘我必将这地赐给你的后裔。’现在我使你亲眼看见了,你却不得过到那里去。”
  • 士师记 18:29
    并照着他们祖先以色列之子但的名字,给这城起名叫但。原先这城名叫拉亿。
  • 民数记 32:33-40
    摩西把亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,就是他们的国土和周围的城镇,都给了迦得子孙和吕便子孙,以及约瑟的儿子玛拿西半个支派。迦得子孙建造了底本、亚他录、亚罗珥、亚他录‧朔反、雅谢、约比哈、伯‧宁拉、伯‧哈兰,都是坚固城,并筑有羊圈。吕便子孙建造了希实本、以利亚利、基列亭、尼波、巴力‧免(名字是改了的)、西比玛;他们给建造的城另起别名。玛拿西的儿子玛吉的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。摩西把基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他就住在那里。
  • 申命记 3:27
    你上毗斯迦山顶去,向东、西、南、北举目,用你的眼睛观看,因为你必不能过这约旦河。
  • 以西结书 40:2
    在神的异象中,他带我到以色列地,把我安置在一座极高的山上;在山的南边有仿佛一座城的建筑物。
  • 民数记 21:20
    从巴末到摩押地的谷,又到那可以瞭望旷野的毗斯迦山顶。