<< 但以理書 12:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    長眠在塵土之地裏的必有很多人復醒過來;其中有的必得永生,有的必受羞辱、永被憎惡。
  • 新标点和合本
    睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
  • 和合本2010(上帝版)
    睡在地里尘埃中的必有多人醒过来;其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
  • 和合本2010(神版)
    睡在地里尘埃中的必有多人醒过来;其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
  • 当代译本
    许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
  • 圣经新译本
    必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。
  • 中文标准译本
    睡在尘土中的众人必醒来:有的得永远的生命,有的蒙受羞辱,永远被憎恶。
  • 新標點和合本
    睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
  • 和合本2010(上帝版)
    睡在地裏塵埃中的必有多人醒過來;其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
  • 和合本2010(神版)
    睡在地裏塵埃中的必有多人醒過來;其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
  • 當代譯本
    許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 聖經新譯本
    必有許多睡在塵土中的人醒過來,有的要得永生,有的要受羞辱,永遠被憎惡。
  • 中文標準譯本
    睡在塵土中的眾人必醒來:有的得永遠的生命,有的蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 文理和合譯本
    長眠於塵土者、多有復醒、得永生者有之、蒙羞而受永辱者有之、
  • 文理委辦譯本
    長眠於地下者、其數甚眾、必甦而起、得永生者有之、受永辱者有之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    寢於地之塵埃者、多有復醒、其中有得永生者、有永受羞辱者、
  • New International Version
    Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
  • New International Reader's Version
    Many people who lie dead in their graves will wake up. Some will rise up to life that will never end. Others will rise up to shame that will never end.
  • English Standard Version
    And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • New Living Translation
    Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.
  • Christian Standard Bible
    Many who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to disgrace and eternal contempt.
  • New American Standard Bible
    And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.
  • New King James Version
    And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.
  • American Standard Version
    And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to eternal life, and some to shame and eternal contempt.
  • King James Version
    And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame[ and] everlasting contempt.
  • New English Translation
    Many of those who sleep in the dusty ground will awake– some to everlasting life, and others to shame and everlasting abhorrence.
  • World English Bible
    Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

交叉引用

  • 約翰福音 5:28-29
    你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
  • 以賽亞書 26:19
    為你而死的必活起來;他們的屍體必起來;住塵世上的必醒起來歡唱。因為你的霧露是閃光的霧露;你必讓它落在陰魂之地上。
  • 以西結書 37:12
    因此你要傳神言,對他們說:主永恆主這麼說:『我的人民哪,看吧!我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中起來;我必領你們進以色列地。
  • 馬太福音 25:46
    這些人必往永世的刑罰裏去;那些義人呢、必往永世的生命裏去。」』
  • 使徒行傳 24:15
    我對上帝存着這些人自己也存着的盼望,就是:將來必有復活,不但義人的復活,而且不義之人的復活。
  • 以西結書 37:1-4
    永恆主的手按在我身上;永恆主藉着他的靈帶我出去,將我安放在峽谷中;這峽谷充滿着駭骨。他領我從駭骨的四圍來回地經過;只見在峽谷上面、極其之多,而且極其枯乾。他問我說:『人子啊,這些骸骨能活起來麼?』我說:『主永恆主啊,惟有你知道。』他又對我說:『你要向這些骸骨傳神言,對它們說:枯乾的骸骨啊,要聽永恆主的話。
  • 哥林多前書 15:51-54
    請注意,我把一件奧祕告訴你們:我們不是都要長眠着,乃是都要改變,就在一剎那、一眨眼之間、末次號筒的時候;號筒必響,死人都必得甦活起來、不朽壞;我們呢、也必改變。這能朽壞的必須穿上不朽壞;這能死的必須穿上不死。這能死的既穿上了不死,那時經上所記:『死被吞滅在勝利中』的話便應驗了。
  • 啟示錄 20:12
    我看見死了的人、大的小的、都站在寶座前:案卷都展開了。另有一卷是生命冊、也展開了。死了的人、都從這些案卷所記的、照他們所行的受審判。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:14
    我們既信耶穌死了又復起了,那麼照樣地那些長眠着的人、上帝也必藉着耶穌而帶領他們、和耶穌一同來。
  • 約翰福音 11:23-26
    耶穌對馬大說:『你兄弟必復起的。』馬大對耶穌說:『我知道在末日復活的時候,他是會復起的。』耶穌對馬大說:『我、就是復活,就是生命。信我的人就使死了,也必活過來;凡活着而信我的人、必定永遠不死:你信這個麼?』
  • 以賽亞書 66:24
    『他們必出去,看那些悖逆我者的屍身;因為他們的蟲子總不死,燒他們的火總不滅;他們必成了血肉之人所憎惡的。』
  • 哥林多前書 15:20-22
    其實不然,基督已經從死人中得甦活起來、做長眠着之人的初熟果子了。死既藉着一人而有,死人之復活就藉着一人而有了。眾人怎樣在亞當裏都死了,眾人也必怎樣在基督裏活過來。
  • 約伯記 19:25-27
    至於我呢、我知道贖回我的永活着,末後他必起來、立在塵世之上;我的皮肉這樣被毁了之後、我還要從我肉身之外瞻仰上帝。是我親自要瞻仰,我親眼要看見,並不是別人;我心腸我肺腑裏都渴慕到消盡了。
  • 馬太福音 22:29-32
    耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不曉得上帝的能力。在復活的生活中,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一樣。關於死人的復活,上帝對你們所講的話、說:「我是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝」,你們沒有誦讀過麼?上帝並不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。』
  • 耶利米書 20:11
    然而永恆主與我同在,他是大能大力者、威武可畏者;因此逼迫我的都必絆跌,不能得勝。他們必極其慚愧,蒙受永不能忘的羞慚,因為他們行事不聰明。
  • 何西阿書 13:14
    我必贖救他們脫離陰間的權勢;我必贖回他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裏?陰間哪,你的毁滅在哪裏?我看不到須改變心意呀。
  • 羅馬書 9:21
    窰匠對泥土難道沒有權柄從同一團泥作器皿,有的作成貴重的,有的作成下賤的麼?