<< 歷代志下 30:12 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在猶大地、天主感民、一心遵王與諸伯所傳主之命、
  • 新标点和合本
    神也感动犹大人,使他们一心遵行王与众首领凭耶和华之言所发的命令。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 和合本2010(神版)
    神也按手在犹大人身上,使他们一心遵行王与众领袖照着耶和华的话所发的命令。
  • 当代译本
    耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。
  • 圣经新译本
    神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。
  • 新標點和合本
    神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 和合本2010(神版)
    神也按手在猶大人身上,使他們一心遵行王與眾領袖照着耶和華的話所發的命令。
  • 當代譯本
    耶和華上帝感動猶大人,使他們一心遵從王與眾官員奉祂的指示所下的命令。
  • 聖經新譯本
    神的能力也幫助猶大人,使他們一心遵行王和眾領袖奉耶和華的命令發出的吩咐。
  • 呂振中譯本
    上帝的手也用力在猶大中、使猶大人一心遵行王和大臣們憑永恆主的話所發的命令。
  • 文理和合譯本
    上帝亦感猶大眾、使其一心、遵王與牧伯循耶和華言所命、○
  • 文理委辦譯本
    在猶大地上帝使民一心、遵從王與群伯所傳耶和華命。○
  • New International Version
    Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    God helped the people of Judah. He helped them agree with one another. So they did what the king and his officials had ordered. They did what the Lord told them to do.
  • English Standard Version
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    At the same time, God’s hand was on the people in the land of Judah, giving them all one heart to obey the orders of the king and his officials, who were following the word of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the LORD.
  • New American Standard Bible
    The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.
  • New King James Version
    Also the hand of God was on Judah to give them singleness of heart to obey the command of the king and the leaders, at the word of the Lord.
  • American Standard Version
    Also upon Judah came the hand of God to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Also, the power of God was at work in Judah to unite them to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
  • King James Version
    Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • New English Translation
    In Judah God moved the people to unite and carry out the edict the king and the officers had issued at the LORD’s command.
  • World English Bible
    Also the hand of God came on Judah to give them one heart, to do the commandment of the king and of the princes by Yahweh’s word.

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    蓋天主循其善意、力行於爾中、使爾既立志亦成事、
  • 耶利米書 32:39
    我必使之同心合轍、常敬畏我、致彼與其子孫、皆可蒙福、
  • 歷代志下 29:25
    王使利未人執鈸與琴與瑟、在主殿奏樂、循大衛與其先見迦得及先知拿單所定之例、乃主藉諸先知所命者也、
  • 申命記 4:5-6
    我遵主我天主所諭我之命、教爾以律例法度、使爾行之在爾將往得以為業之地、當謹守遵行、此即爾之智慧明哲在列邦眾民前、彼聞此律例、必曰、斯民昌大、智慧明哲俱備、
  • 歷代志下 29:36
    此事速成、乃天主感民而行、故希西家與民眾甚喜、
  • 耶利米書 24:7
    我必賦以識我之心、俾知我乃主、一心歸誠於我、彼為我之民、我為其天主、
  • 以西結書 36:26
    賦爾以新心、使爾衷存更新之志、自爾體中去其剛愎之心、剛愎之心原文作石心賜爾以柔順之心、柔順之心原文作肉心
  • 申命記 4:2
    我所諭爾之言、不可增亦不可減、惟守我所諭爾主爾天主之誡命、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:2
    蓋爾知我儕因主耶穌以何誡授爾也、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛之兄弟、我儕當為爾恆謝天主、因天主自始選爾、得聖神以成聖、及信真道而得救、為此天主亦以我所傳之福音召爾、欲爾得我主耶穌基督之榮、
  • 詩篇 110:3
    爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、
  • 以斯拉記 7:27
    以斯拉曰、當頌美主我列祖之天主、因感格王心、增榮耀於耶路撒冷之主殿、
  • 歷代志上 29:18-19
    求主我列祖亞伯拉罕以撒以色列之天主、使主之民常存如此之心意、使之恆心歸向主、又求主賜我子所羅門以誠心、守主之誡命、法度、律例、成就諸事、以我所備之材、建造斯殿、
  • 使徒行傳 4:19
    彼得約翰曰、聽爾曹過於聽天主、在天主前義否、爾自審之、