Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 創創世記
  • 出出埃及記
  • 利利未記
  • 民民數記
  • 申申命記
  • 書約書亞記
  • 士士師記
  • 得路得記
  • 撒上撒母耳記上
  • 撒下撒母耳記下
  • 王上列王紀上
  • 王下列王紀下
  • 代上歷代志上
  • 代下歷代志下
  • 拉以斯拉記
  • 尼尼希米記
  • 斯以斯帖記
  • 伯約伯記
  • 詩詩篇
  • 箴箴言
  • 傳傳道書
  • 歌雅歌
  • 賽以賽亞書
  • 耶耶利米書
  • 哀耶利米哀歌
  • 結以西結書
  • 但但以理書
  • 何何西阿書
  • 珥約珥書
  • 摩阿摩司書
  • 俄俄巴底亞書
  • 拿約拿書
  • 彌彌迦書
  • 鴻那鴻書
  • 哈哈巴谷書
  • 番西番雅書
  • 該哈該書
  • 亞撒迦利亞書
  • 瑪瑪拉基書

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約壹約翰一書
  • 約贰約翰二書
  • 約叁約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    詩人遭遇逼迫求上帝拯救懲罰敵人
    大闢所作
    1有人焉、擾我攻我、望耶和華轉而擊之兮、
    2當執干戈、祐予勿緩兮、
    3持戟扞敵、慰予曰、我為爾之救主兮、
    4彼設謀以害予、欲予命之喪亡、願其失志敗北、悚然駭懼兮、
    5願彼遁逃、猶之秕糠、為風飄揚、耶和華之使、俾其隕越兮、
    6其途幽暗、滑而難行、為耶和華之使驅逐兮。
    7彼無故掘阱以陷我、陰設網罟以罹我兮、
    8願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
    9耶和華救我、予是以忻喜兮、
    10貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
    歷練敵人諸惡
    11妄證者誣予、以我所不自知者、深加詰責兮、
    12以惡報善、使我煢然孑立兮、
    13彼有疾、予衣麻禁食、哀痛迫切、低首祈禱兮。
    14若喪兄弟友朋、若母死、為之哀懺、匍匐不起兮、
    15予也遭難、彼眾咸集、懽然以喜兮、譭謗沸騰、背予而詈、靡有底止兮、
    16狂妄之徒饕餮而姍笑、銜憾而切齒兮、
    復求上帝為己伸冤制伏仇敵
    17主旁觀而不拯、將至何時、願爾救我於死亡、脫我於獅口兮、
    18大會中必讚爾、億兆間必領爾。
    19彼兮為予仇敵、銜憾實深、皆出無因、勿使其克予而欣喜、勿使其白眼而藐視兮、
    20彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
    21矢口則曰吁哉咈哉、我目見爾受害兮、
    22主耶和華兮、爾鑒察之、莫予不聽、毋予遐棄兮。
    23我主我之上帝、勃然而興、為我伸冤兮、
    24我之上帝耶和華兮、秉大公為我折中、毋使予為敵所勝兮、
    25毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、
    26彼欲尊己而凌予、幸予有災、當使之自蒙羞惡、駭懼不勝兮。
    27望我獲勝之人、常忻喜歡呼、見耶和華以福祉加予、恆頌讚之兮。
    28予亦稱爾義、頌讚靡已兮。

    Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献