Aa
1 Then Solomon said, “The Lord has said that he lives in thick darkness.
2 O Lord,tn The words “O Lord” do not appear in the Hebrew text, but they are supplied in the translation for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point. I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
3 Then the king turned aroundtn Heb “turned his face.” and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.tn Heb “and he blessed all the assembly of Israel, and all the assembly of Israel was standing.”
4 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilledtn The Hebrew text reads, “fulfilled by his hand,” but the phrase “by his hand” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated. what he promisedtn The Hebrew text reads, “promised by his mouth,” but the phrase “by his mouth” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated. my father David.
5 He told David,tn Heb “saying.” ‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live.tn Heb “to build a house for my name to be there.” Here “name” is used by metonymy for the Lord himself, and thus the expression “to be there” refers to his taking up residence there (hence the translation, “a temple in which to live”). In this case the temple is referred to as a “house” where the Lord himself can reside. Nor did I choose a man as leader of my people Israel.
6 But now I have chosen Jerusalem as a place to live,tn Heb for my name to be there.” See also the note on the word “live” in v. 5. and I have chosen David to lead my people Israel.’
7 Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the Lord God of Israel.tn Heb “and it was with the heart of David my father to build a house for the name of the Lord God of Israel.”sn On the significance of the Lord’s “name,” see the note on the word “live” in v. 5.
8 The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
9 But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.’tn Heb “your son, the one who came out of your body, he will build the temple for my name.”
10 The Lord has kept the promise he made. I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor of the Lord God of Israel
11 and set up in it a place for the ark containing the covenant the Lord made with the Israelites.”
12 He stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands.
13 Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feettn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m). long, seven and one-half feettn Heb “five cubits.” wide, and four and one-half feettn Heb “three cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m). high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,
14 and prayed:tn Heb “said.” “O Lord God of Israel, there is no god like you in heaven or on earth! You maintain covenantal loyaltytn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.” to your servants who obey you with sincerity.tn Heb “who walk before you with all their heart.”
15 You have kept your word to your servant, my father David;tn Heb “[you] who kept to your servant David my father that which you spoke to him.” this very day you have fulfilled what you promised.tn Heb “you spoke by your mouth and by your hand you fulfilled, as this day.”
16 Now, O Lord God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel,tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.” provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.’tn Heb “guard their way by walking in my law as you have walked before me.”
17 Now, O Lord God of Israel, may the promise you made to your servant David be realized.tn Or “prove to be reliable.”
18 “God does not really live with humankind on the earth!tn Heb “Indeed, can God really live with mankind on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which is reflected in the translation “God does not really live with mankind on the earth.” Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
19 But respond favorably totn Heb “turn to.” your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answertn Heb “by listening to.” the desperate prayertn Heb “the loud cry and the prayer.” your servant is presenting to you.tn Heb “praying before you.”
20 Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live.tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’” May you answer your servant’s prayer for this place.tn Heb “by listening to the prayer which your servant is praying concerning this place.”
21 Respond to the requests of your servant and your people Israel for this place.tn Heb “listen to the requests of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.” Hear from your heavenly dwelling place and respond favorably and forgive.tn Heb “hear and forgive.”
22 “When someone is accused of sinning against his neighbor and the latter pronounces a curse on the alleged offender before your altar in this temple,tn Heb “and if the man who sins against his neighbor when one takes up against him a curse to curse him and the curse comes before your altar in this house.”
23 listen from heaven and make a just decision about your servants’ claims. Condemn the guilty party, declare the other innocent, and give both of them what they deserve.tn Heb “and you, hear [from] heaven and act and judge your servants by repaying the guilty, to give his way on his head, and to declare the innocent to be innocent, to give to him according to his innocence.”
24 “If your people Israel are defeated by an enemytn Or “are struck down before an enemy.” because they sinned against you, then if they come back to you, renew their allegiance to you,tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.” and pray for your helptn Heb “and they pray and ask for help.” before you in this temple,
25 then listen from heaven, forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land you gave to them and their ancestors.tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 38).
26 “The time will come whentn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 26-27a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. the skiestn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context. are shut up tightly and no rain falls because your peopletn Heb “they.” sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you,tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.” and turn away from their sin because you punishtn The Hebrew text reads “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿ’annem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“afflict”). them,
27 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainlytn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV). you will then teach them the right way to livetn Heb “the good way in which they should walk.” and send rain on your land that you have given your people to possess.tn Or “for an inheritance.”
28 “The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight, and disease, or a locusttn Actually two Hebrew words appear here, both of which are usually (but not always) taken as referring to locusts. Perhaps different stages of growth or different varieties are in view, but this is uncertain. NEB has “locusts new-sloughed or fully grown”; NASB has “locust or grasshopper”; NIV has “locusts or grasshoppers”; NRSV has “locust, or caterpillar.” invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land,tn Heb “in the land, his gates.” or when some other type of plague or epidemic occurs.
29 When all your people Israel pray and ask for help,tn Heb “every prayer, every request for help which will be to all the people, to all your people Israel.” as they acknowledge their intense paintn Heb “which they know, each his pain and his affliction.” and spread out their hands toward this temple,
30 then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin,tn The words “their sin” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarification. and act favorably toward each one based on your evaluation of their motives.tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 28-30a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons. (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.)tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”
31 Then they will honortn Heb “fear.” you by obeying youtn Heb “by walking in your ways.” throughout their lifetimes astn Heb “all the days [in] which.” they live on the land you gave to our ancestors.
32 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputationtn Heb “your great name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your great reputation”). and your ability to accomplish mighty deeds;tn Heb “and your strong hand and your outstretched arm.” they will come and direct their prayers toward this temple.
33 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners.tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.” Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation,tn Heb “name.” See the note on “reputation” in v. 32. obeytn Heb “fear.” you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
34 “When you direct your people to march out and fight their enemies,tn Heb “When your people go out for battle against their enemies in the way which you send them.” and they direct their prayers to you toward this chosen city and this temple I built for your honor,tn Heb “toward this city which you have chosen and the house which I built for your name.”
35 then listen from heaven to their prayers for helptn Heb “their prayer and their request for help.” and vindicate them.tn Heb “and accomplish their justice.”
36 “The time will come when your peopletn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity. will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry at them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their land, whether far away or close by.
37 When your peopletn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity. come to their sensestn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.” in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astraytn Or “done wrong.”, we have done evil!’
38 When they return to you with all their heart and beingtn Or “soul.” in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor”).
39 then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help,tn Heb “their prayer and their requests for help.” vindicate them,tn Heb “and accomplish their justice.” and forgive your sinful people.
40 “Now, my God, may you be attentive and responsive to the prayers offered in this place.tn Heb “May your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.”
41 Now ascend, O Lord God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O Lord God, experience your deliverance!tn Heb “be clothed with deliverance.” May your loyal followers rejoice in the prosperity you give!tn Heb “and may your loyal ones rejoice in good.”
42 O Lord God, do not reject your chosen ones!tc Heb “do not turn away the face of your anointed ones.” Many medieval Hebrew mss, as well as the ancient versions, read the singular, “your anointed,” which would probably refer to Solomon specifically, rather than the people. Remember the faithful promises you made to your servant David!”