逐节对照
- American Standard Version - And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
- 新标点和合本 - 说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说了这些话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- 和合本2010(神版-简体) - 说了这些话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- 当代译本 - 讲完这些话后大约八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各一同到山上祷告。
- 圣经新译本 - 说了这些话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各,上山去祷告。
- 中文标准译本 - 说了这些话以后约八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- 现代标点和合本 - 说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- 和合本(拼音版) - 说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
- New International Version - About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
- New International Reader's Version - About eight days after Jesus said this, he went up on a mountain to pray. He took Peter, John and James with him.
- English Standard Version - Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
- New Living Translation - About eight days later Jesus took Peter, John, and James up on a mountain to pray.
- The Message - About eight days after saying this, he climbed the mountain to pray, taking Peter, John, and James along. While he was in prayer, the appearance of his face changed and his clothes became blinding white. At once two men were there talking with him. They turned out to be Moses and Elijah—and what a glorious appearance they made! They talked over his exodus, the one Jesus was about to complete in Jerusalem.
- Christian Standard Bible - About eight days after this conversation, he took along Peter, John, and James and went up on the mountain to pray.
- New American Standard Bible - About eight days after these sayings, He took along Peter, John, and James, and went up on the mountain to pray.
- New King James Version - Now it came to pass, about eight days after these sayings, that He took Peter, John, and James and went up on the mountain to pray.
- Amplified Bible - Now about eight days after these teachings, He took along Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
- King James Version - And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
- New English Translation - Now about eight days after these sayings, Jesus took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.
- World English Bible - About eight days after these sayings, he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
- 新標點和合本 - 說了這話以後約有八天,耶穌帶着彼得、約翰、雅各上山去禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說了這些話以後約有八天,耶穌帶着彼得、約翰、雅各上山去禱告。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說了這些話以後約有八天,耶穌帶着彼得、約翰、雅各上山去禱告。
- 當代譯本 - 講完這些話後大約八天,耶穌帶著彼得、約翰和雅各一同到山上禱告。
- 聖經新譯本 - 說了這些話以後約有八天,耶穌帶著彼得、約翰和雅各,上山去禱告。
- 呂振中譯本 - 說了這些話以後、約有八天,耶穌帶着 彼得 約翰 雅各 上山去禱告。
- 中文標準譯本 - 說了這些話以後約八天,耶穌帶著彼得、約翰、雅各上山去禱告。
- 現代標點和合本 - 說了這話以後約有八天,耶穌帶著彼得、約翰、雅各上山去禱告。
- 文理和合譯本 - 此後、約八日、耶穌攜彼得 約翰 雅各、登山祈禱、
- 文理委辦譯本 - 厥後八日、耶穌攜彼得 約翰 雅各、登山祈禱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 言此後、約八日、耶穌攜 約翰 、 彼得 、 雅各 、登山祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言後八日、耶穌率 伯鐸祿 、 若望 雅谷伯 登山祈禱。
- Nueva Versión Internacional - Unos ocho días después de decir esto, Jesús, acompañado de Pedro, Juan y Jacobo, subió a una montaña a orar.
- 현대인의 성경 - 이 말씀을 하시고 8일쯤 지나 예수님은 베드로와 요한과 야고보를 데리고 기도하러 산으로 올라가셨다.
- Новый Русский Перевод - Примерно восемь дней спустя после этих слов, Иисус, взяв с Собой Петра, Иоанна и Иакова, поднялся на гору помолиться.
- Восточный перевод - Примерно восемь дней спустя после этих слов Иса, взяв с собой Петира, Иохана и Якуба, поднялся на гору помолиться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Примерно восемь дней спустя после этих слов Иса, взяв с собой Петира, Иохана и Якуба, поднялся на гору помолиться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Примерно восемь дней спустя после этих слов Исо, взяв с собой Петруса, Иохана и Якуба, поднялся на гору помолиться.
- La Bible du Semeur 2015 - Environ huit jours après cet entretien, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta sur une montagne pour aller prier.
- リビングバイブル - それから八日ほどたって、イエスはペテロ、ヨハネ、ヤコブを連れ、祈るために山に登られました。
- Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ [καὶ] παραλαβὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην καὶ Ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ, παραλαβὼν Πέτρον, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἰάκωβον, ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.
- Nova Versão Internacional - Aproximadamente oito dias depois de dizer essas coisas, Jesus tomou a Pedro, João e Tiago e subiu a um monte para orar.
- Hoffnung für alle - Etwa acht Tage nachdem er das gesagt hatte, nahm Jesus Petrus, Johannes und Jakobus mit sich und stieg auf einen Berg, um zu beten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tám ngày sau, Chúa Giê-xu đem Phi-e-rơ, Gia-cơ, và Giăng lên núi để cầu nguyện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราวแปดวันหลังจากที่พระเยซูตรัสดังนั้น พระองค์ทรงพาเปโตร ยากอบ และยอห์น ขึ้นไปบนภูเขาเพื่ออธิษฐาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่พระเยซูกล่าวสิ่งนี้ได้ประมาณ 8 วันก็พาเปโตร ยอห์น และยากอบ ขึ้นไปบนภูเขาด้วยเพื่ออธิษฐาน
交叉引用
- Luke 3:21 - Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,
- Hebrews 5:7 - Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
- 2 Corinthians 13:1 - This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
- Luke 6:12 - And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God.
- Psalms 109:4 - For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
- Mark 14:33 - And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled.
- Mark 14:34 - And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
- Mark 14:35 - And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
- Mark 14:36 - And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
- Mark 1:35 - And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.
- Matthew 17:1 - And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
- Matthew 17:2 - and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
- Matthew 17:3 - And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
- Matthew 17:4 - And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
- Matthew 17:5 - While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
- Matthew 17:6 - And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
- Matthew 17:7 - And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
- Matthew 17:8 - And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
- Matthew 17:9 - And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.
- Matthew 17:10 - And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
- Matthew 17:11 - And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:
- Matthew 17:12 - but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
- Matthew 17:13 - Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.
- Matthew 26:37 - And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.
- Matthew 26:38 - Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.
- Matthew 26:39 - And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt.
- Mark 9:2 - And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them;
- Mark 9:3 - and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.
- Mark 9:4 - And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus.
- Mark 9:5 - And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
- Mark 9:6 - For he knew not what to answer; for they became sore afraid.
- Mark 9:7 - And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him.
- Mark 9:8 - And suddenly looking round about, they saw no one any more, save Jesus only with themselves.
- Mark 9:9 - And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead.
- Mark 9:10 - And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
- Mark 9:11 - And they asked him, saying, How is it that the scribes say that Elijah must first come?
- Mark 9:12 - And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought?
- Mark 9:13 - But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him.
- Luke 8:51 - And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.
- Mark 6:46 - And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.
- Luke 9:18 - And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?