逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的叔伯或叔伯的兒子可以贖他。他家族中的骨肉之親也可以贖他。他自己若手頭漸漸寬裕,也可以贖回自己。
- 新标点和合本 - 或伯叔、伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的叔伯或叔伯的儿子可以赎他。他家族中的骨肉之亲也可以赎他。他自己若手头渐渐宽裕,也可以赎回自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的叔伯或叔伯的儿子可以赎他。他家族中的骨肉之亲也可以赎他。他自己若手头渐渐宽裕,也可以赎回自己。
- 当代译本 - 叔伯、堂兄弟或其他近亲都可以赎回他。如果他富裕起来,也可以赎回自己。
- 圣经新译本 - 他的叔伯或是他叔伯的儿子可以赎他,他家族中的骨肉至亲也可以赎他;如果他自己的经济能力改善,也可以自赎。
- 中文标准译本 - 他的叔伯或堂兄弟可以赎回他,他家族中的血亲也可以赎回他;或者他手头宽裕了,也可以赎回自己。
- 现代标点和合本 - 或伯叔,伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。
- 和合本(拼音版) - 或伯叔,伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。
- New International Version - An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
- New International Reader's Version - An uncle or a cousin can buy them back after they have sold themselves. In fact, any relative in their tribe can do it. Or suppose things go well for them. Then they can buy themselves back.
- English Standard Version - or his uncle or his cousin may redeem him, or a close relative from his clan may redeem him. Or if he grows rich he may redeem himself.
- New Living Translation - an uncle, or a cousin. In fact, anyone from the extended family may buy them back. They may also redeem themselves if they have prospered.
- Christian Standard Bible - His uncle or cousin may redeem him, or any of his close relatives from his clan may redeem him. If he prospers, he may redeem himself.
- New American Standard Bible - or his uncle, or his uncle’s son may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself.
- New King James Version - or his uncle or his uncle’s son may redeem him; or anyone who is near of kin to him in his family may redeem him; or if he is able he may redeem himself.
- Amplified Bible - either his uncle or his uncle’s son may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself.
- American Standard Version - or his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be waxed rich, he may redeem himself.
- King James Version - Either his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself.
- New English Translation - or his uncle or his cousin may redeem him, or anyone of the rest of his blood relatives – his family – may redeem him, or if he prospers he may redeem himself.
- World English Bible - or his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any who is a close relative to him of his family may redeem him; or if he has grown rich, he may redeem himself.
- 新標點和合本 - 或伯叔、伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的叔伯或叔伯的兒子可以贖他。他家族中的骨肉之親也可以贖他。他自己若手頭漸漸寬裕,也可以贖回自己。
- 當代譯本 - 叔伯、堂兄弟或其他近親都可以贖回他。如果他富裕起來,也可以贖回自己。
- 聖經新譯本 - 他的叔伯或是他叔伯的兒子可以贖他,他家族中的骨肉至親也可以贖他;如果他自己的經濟能力改善,也可以自贖。
- 呂振中譯本 - 或是他的伯叔或是他伯叔的兒子都可以贖他,或是他家族的 骨 肉之親也可以贖他;或者他手頭已經富足起來,他也可以把自己贖回。
- 中文標準譯本 - 他的叔伯或堂兄弟可以贖回他,他家族中的血親也可以贖回他;或者他手頭寬裕了,也可以贖回自己。
- 現代標點和合本 - 或伯叔,伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
- 文理和合譯本 - 或叔伯、或叔伯之子、或近親他人、俱可贖之、如己積資、足以自贖、自贖亦可、
- 文理委辦譯本 - 或叔伯、或叔伯之子、或同族、俱可贖之、如己有餘、足以自贖、自贖亦可。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或叔伯贖之、或叔伯之子贖之、或宗族一人贖之、若有力自贖、則當自贖、
- Nueva Versión Internacional - un tío, un primo o cualquier otro de sus parientes. Y, si llegara a prosperar, él mismo podrá pagar su rescate.
- 현대인의 성경 - 아니면 그의 삼촌이나 사촌이나 그의 가까운 친척 중에서 누구든지 그의 몸값을 지불할 수 있다. 그러나 만일 그가 돈을 벌어 자기 몸값을 지불할 능력이 있으면 스스로 몸값을 물어 주고 자유의 몸이 될 수 있다.
- Новый Русский Перевод - дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его семье может его выкупить. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.
- Восточный перевод - дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - дядя, двоюродный брат или любой кровный родственник в его клане. А если он преуспеет, то может выкупить себя сам.
- La Bible du Semeur 2015 - Son oncle paternel ou son cousin , ou un autre membre de sa parenté proche ou éloignée pourra le racheter ; ou encore il pourra se racheter lui-même s’il en trouve les moyens.
- Nova Versão Internacional - ou tio, ou primo, ou qualquer parente próximo poderá resgatá-lo. Se, todavia, prosperar, poderá resgatar a si mesmo.
- Hoffnung für alle - sein Onkel, dessen Sohn oder ein anderer naher Verwandter aus seiner Sippe. Hat der Sklave selbst wieder Besitz erworben, kann er sich auch selbst freikaufen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - chú, bác, anh em họ, hay một người bà con gần nào khác trong gia đình. Người ấy cũng có thể tự chuộc mình nếu có đủ khả năng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะเป็นลุง น้า อา ลูกพี่ลูกน้อง หรือใครก็ได้ซึ่งเป็นญาติตามสายเลือดในตระกูลของเขา หรือคนนั้นอาจจะไถ่ตัวเองเป็นไทเมื่อร่ำรวยมีเงินพอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือไม่ก็ลุง อา หรือลูกพี่ลูกน้องสามารถไถ่เขาคืนได้ หรือญาติพี่น้องในครอบครัวเดียวกันสามารถไถ่เขาคืนได้ หรือถ้าเขามั่งมีขึ้นเขาก็อาจจะไถ่ตนเองได้
交叉引用
- 利未記 25:26 - 若沒有人能為他贖回,他的手頭漸漸寬裕,能夠贖回,