逐节对照
- Amplified Bible - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall read [and meditate on] it day and night, so that you may be careful to do [everything] in accordance with all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will be successful.
- 新标点和合本 - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想 ,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
- 和合本2010(神版-简体) - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想 ,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
- 当代译本 - 你要常常诵读这律法书,昼夜不断地思想,以便谨遵律法书上的一切指示。这样,你必亨通、顺利。
- 圣经新译本 - 这律法书不可离开你的口,要昼夜默诵,好使你谨守遵行书中所记的一切;这样,你的道路就必顺利,你必一路亨通。
- 中文标准译本 - 不要让这律法书离开你的口,而要昼思夜想,好使你谨守遵行其中所记的一切。这样你的道路才会顺利,你才会通达。
- 现代标点和合本 - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
- 和合本(拼音版) - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
- New International Version - Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
- New International Reader's Version - Never stop reading this Book of the Law. Day and night you must think about what it says. Make sure you do everything written in it. Then things will go well with you. And you will have great success.
- English Standard Version - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
- New Living Translation - Study this Book of Instruction continually. Meditate on it day and night so you will be sure to obey everything written in it. Only then will you prosper and succeed in all you do.
- Christian Standard Bible - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
- New American Standard Bible - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will achieve success.
- New King James Version - This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
- American Standard Version - This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
- King James Version - This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
- New English Translation - This law scroll must not leave your lips! You must memorize it day and night so you can carefully obey all that is written in it. Then you will prosper and be successful.
- World English Bible - This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it; for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
- 新標點和合本 - 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想 ,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想 ,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
- 當代譯本 - 你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。
- 聖經新譯本 - 這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。
- 呂振中譯本 - 「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。
- 中文標準譯本 - 不要讓這律法書離開你的口,而要晝思夜想,好使你謹守遵行其中所記的一切。這樣你的道路才會順利,你才會通達。
- 現代標點和合本 - 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。
- 文理和合譯本 - 惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、
- 文理委辦譯本 - 律例之書、當口誦不輟、晝夜思維、遵行所載、可得坦途、而蒙福祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此律法之書、不可離爾口、晝夜思維、致爾謹守遵行凡載於書者、如是必亨通於凡所作、 於凡所作原文作於爾諸道 如是必明哲、 必明哲或作必利達
- Nueva Versión Internacional - Recita siempre el libro de la ley y medita en él de día y de noche; cumple con cuidado todo lo que en él está escrito. Así prosperarás y tendrás éxito.
- 현대인의 성경 - 이 율법책을 항상 읽고 밤낮으로 묵상하며 그 가운데 기록된 것을 하나도 빠짐없이 지켜라. 그래야 네가 잘 되고 성공할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Пусть слова книги Закона всегда будут у тебя на устах; размышляй над ними день и ночь, чтобы в точности исполнять все, что написано. Тогда ты будешь процветать и иметь успех.
- Восточный перевод - Пусть слова Таурата, книги Закона, всегда будут у тебя на устах, размышляй над ними день и ночь, чтобы в точности исполнять всё, что написано. Тогда ты будешь иметь успех в своих делах и поступать благоразумно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть слова Таурата, книги Закона, всегда будут у тебя на устах, размышляй над ними день и ночь, чтобы в точности исполнять всё, что написано. Тогда ты будешь иметь успех в своих делах и поступать благоразумно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть слова Таврота, книги Закона, всегда будут у тебя на устах, размышляй над ними день и ночь, чтобы в точности исполнять всё, что написано. Тогда ты будешь иметь успех в своих делах и поступать благоразумно.
- La Bible du Semeur 2015 - Aie soin de répéter sans cesse les paroles de ce livre de la Loi, médite-les jour et nuit afin d’y obéir et d’appliquer tout ce qui y est écrit, car alors tu auras du succès dans tes entreprises, alors tu réussiras.
- リビングバイブル - 人々に、律法をいつも思い出させなさい。まずあなたが、昼も夜も律法を忘れず、それを完全に守るよう心がけなさい。模範を示し、どんなことも律法どおりきちんと行わなければならない。成功するもしないも、すべてその一点にかかっている。
- Nova Versão Internacional - Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem-sucedido.
- Hoffnung für alle - Sag dir die Gebote immer wieder auf! Denke Tag und Nacht über sie nach, damit du dein Leben ganz nach ihnen ausrichtest. Dann wird dir alles gelingen, was du dir vornimmst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng xao lãng việc đọc Sách Luật này. Phải ngày đêm suy niệm và thận trọng tuân hành. Như vậy con mới thành công và được phước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้หนังสือธรรมบัญญัตินี้ห่างจากปากของเจ้า จงใคร่ครวญทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเจ้าจะปฏิบัติตามทุกสิ่งที่เขียนไว้อย่างเคร่งครัด แล้วเจ้าจะประสบความสำเร็จและความเจริญรุ่งเรือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงกล่าวเรื่องหนังสือกฎบัญญัติฉบับนี้เป็นประจำ จงใคร่ครวญถึงทุกเช้าค่ำ เพื่อเจ้าจะระมัดระวังปฏิบัติตามทุกข้อที่บันทึกไว้ในนั้น เพราะเมื่อเป็นเช่นนั้น เจ้าจะบรรลุถึงวิถีทางที่เจริญสู่ความสำเร็จ
交叉引用
- Revelation 22:14 - Blessed (happy, prosperous, to be admired) are those who wash their robes [in the blood of Christ by believing and trusting in Him—the righteous who do His commandments], so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
- Deuteronomy 17:18 - “Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
- Deuteronomy 17:19 - And it shall be with him and he shall read it all the days of his life, so that he may learn to fear [and worship] the Lord his God [with awe-filled reverence and profound respect], by carefully obeying (keeping foremost in his thoughts and actively doing) all the words of this law and these statutes,
- Psalms 40:10 - I have not concealed Your righteousness within my heart; I have proclaimed Your faithfulness and Your salvation. I have not concealed Your lovingkindness and Your truth from the great assembly.
- 1 Timothy 4:14 - Do not neglect the spiritual gift within you, [that special endowment] which was intentionally bestowed on you [by the Holy Spirit] through prophetic utterance when the elders laid their hands on you [at your ordination].
- 1 Timothy 4:15 - Practice and work hard on these things; be absorbed in them [completely occupied in your ministry], so that your progress will be evident to all.
- 1 Timothy 4:16 - Pay close attention to yourself [concentrate on your personal development] and to your teaching; persevere in these things [hold to them], for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.
- Ephesians 4:29 - Do not let unwholesome [foul, profane, worthless, vulgar] words ever come out of your mouth, but only such speech as is good for building up others, according to the need and the occasion, so that it will be a blessing to those who hear [you speak].
- Isaiah 59:21 - “As for Me, this is My covenant with them,” says the Lord: “My Spirit which is upon you [writing the law of God on the heart], and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouths of your [true, spiritual] children, nor from the mouth of your children’s children,” says the Lord, “from now and forever.”
- Psalms 119:99 - I have better understanding and deeper insight than all my teachers [because of Your word], For Your testimonies are my meditation.
- Psalms 119:42 - So I will have an answer for the one who taunts me, For I trust [completely] in Your word [and its reliability].
- Psalms 119:43 - And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
- Matthew 28:20 - teaching them to observe everything that I have commanded you; and lo, I am with you always [remaining with you perpetually—regardless of circumstance, and on every occasion], even to the end of the age.”
- Deuteronomy 31:11 - when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place which He chooses, you shall read this law before all [the people of] Israel so that they may hear.
- Matthew 12:35 - The good man, from his [inner] good treasure, brings out good things; and the evil man, from his [inner] evil treasure, brings out evil things.
- Deuteronomy 5:29 - Oh that they had such a heart in them, that they would fear [and worship Me with awe-filled reverence and profound respect] and keep all My commandments always, so that it may go well with them and with their children forever!
- Deuteronomy 30:14 - But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may obey it.
- John 13:17 - If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them].
- Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous; be careful to do [everything] in accordance with the entire law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may prosper and be successful wherever you go.
- Psalms 37:30 - The mouth of the righteous proclaims wisdom, And his tongue speaks justice and truth.
- Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart; Not one of his steps will slip.
- Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
- Proverbs 2:2 - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
- Proverbs 2:3 - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
- Proverbs 2:4 - If you seek skillful and godly wisdom as you would silver And search for her as you would hidden treasures;
- Proverbs 2:5 - Then you will understand the [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] And discover the knowledge of God.
- Matthew 7:21 - “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of My Father who is in heaven.
- Deuteronomy 11:18 - “Therefore, you shall impress these words of mine on your heart and on your soul, and tie them as a sign on your hand, and they shall be as bands (frontals, frontlets) on your forehead.
- Deuteronomy 11:19 - You shall teach them [diligently] to your children [impressing God’s precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths], speaking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up.
- Psalms 1:1 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
- Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord, And on His law [His precepts and teachings] he [habitually] meditates day and night.
- Psalms 1:3 - And he will be like a tree firmly planted [and fed] by streams of water, Which yields its fruit in its season; Its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers [and comes to maturity].
- Psalms 119:97 - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
- James 1:22 - But prove yourselves doers of the word [actively and continually obeying God’s precepts], and not merely listeners [who hear the word but fail to internalize its meaning], deluding yourselves [by unsound reasoning contrary to the truth].
- James 1:23 - For if anyone only listens to the word without obeying it, he is like a man who looks very carefully at his natural face in a mirror;
- James 1:24 - for once he has looked at himself and gone away, he immediately forgets what he looked like.
- James 1:25 - But he who looks carefully into the perfect law, the law of liberty, and faithfully abides by it, not having become a [careless] listener who forgets but an active doer [who obeys], he will be blessed and favored by God in what he does [in his life of obedience].
- Psalms 119:11 - Your word I have treasured and stored in my heart, That I may not sin against You.
- Matthew 7:24 - “So everyone who hears these words of Mine and acts on them, will be like a wise man [a far-sighted, practical, and sensible man] who built his house on the rock.
- Deuteronomy 29:9 - So keep the words of this covenant and obey them, so that you may prosper and be successful in everything that you do.
- Luke 11:28 - But He said, “On the contrary, blessed (happy, favored by God) are those who hear the word of God and continually observe it.”
- John 14:21 - The person who has My commandments and keeps them is the one who [really] loves Me; and whoever [really] loves Me will be loved by My Father, and I will love him and reveal Myself to him [I will make Myself real to him].”
- Deuteronomy 6:6 - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
- Deuteronomy 6:7 - You shall teach them diligently to your children [impressing God’s precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths] and shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.
- Deuteronomy 6:8 - And you shall bind them as a sign on your hand (forearm), and they shall be used as bands (frontals, frontlets) on your forehead.
- Deuteronomy 6:9 - You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
- Colossians 3:16 - Let the [spoken] word of Christ have its home within you [dwelling in your heart and mind—permeating every aspect of your being] as you teach [spiritual things] and admonish and train one another with all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
- Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;
- Psalms 19:14 - Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable and pleasing in Your sight, O Lord, my [firm, immovable] rock and my Redeemer.
- Psalms 119:15 - I will meditate on Your precepts And [thoughtfully] regard Your ways [the path of life established by Your precepts].