逐节对照
- Christian Standard Bible - Then the Lord answered Job from the whirlwind:
- 新标点和合本 - 于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,耶和华从旋风中回答约伯说:
- 当代译本 - 那时,耶和华从旋风中对约伯说:
- 圣经新译本 - 于是耶和华从旋风中回答约伯说:
- 现代标点和合本 - 于是耶和华从旋风中回答约伯说:
- 和合本(拼音版) - 于是耶和华从旋风中回答约伯说:
- New International Version - Then the Lord spoke to Job out of the storm:
- New International Reader's Version - Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said,
- English Standard Version - Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said:
- New Living Translation - Then the Lord answered Job from the whirlwind:
- The Message - God addressed Job next from the eye of the storm, and this is what he said: “I have some more questions for you, and I want straight answers.
- New American Standard Bible - Then the Lord answered Job from the whirlwind and said,
- New King James Version - Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:
- Amplified Bible - Then the Lord answered Job out of the whirlwind, saying,
- American Standard Version - Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
- King James Version - Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
- New English Translation - Then the Lord answered Job from the whirlwind:
- World English Bible - Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
- 新標點和合本 - 於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
- 當代譯本 - 那時,耶和華從旋風中對約伯說:
- 聖經新譯本 - 於是耶和華從旋風中回答約伯說:
- 呂振中譯本 - 於是永恆主從旋風中回答 約伯 說:
- 現代標點和合本 - 於是耶和華從旋風中回答約伯說:
- 文理和合譯本 - 耶和華自旋風中、諭約伯曰、
- 文理委辦譯本 - 於是大風復至、耶和華告約百曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主自大風中謂 約百 曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor le respondió a Job desde la tempestad. Le dijo:
- 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 다시 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
- Восточный перевод - Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, du sein de la tempête, ╵l’Eternel dit à Job :
- リビングバイブル - 主は再びつむじ風の中から、ヨブに語りかけました。
- Nova Versão Internacional - Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
- Hoffnung für alle - Da sprach der Herr zu Hiob aus dem Sturm:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Chúa Hằng Hữu phán bảo Gióp trong cơn lốc:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยบจากพายุว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้าตอบโยบเป็นเสียงจากพายุว่า
交叉引用
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
- 2 Peter 3:11 - Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
- 2 Peter 3:12 - as you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.
- Psalms 50:3 - Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
- Psalms 50:4 - On high, he summons heaven and earth in order to judge his people:
- Hebrews 12:18 - For you have not come to what could be touched, to a blazing fire, to darkness, gloom, and storm,
- Hebrews 12:19 - to the blast of a trumpet, and the sound of words. Those who heard it begged that not another word be spoken to them,
- Hebrews 12:20 - for they could not bear what was commanded: If even an animal touches the mountain, it must be stoned.
- Job 38:1 - Then the Lord answered Job from the whirlwind. He said: