Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเป็นวิญญาณแห่งความยุติธรรม แก่ผู้ให้คำตัดสิน ทรงเป็นขุมพลัง แก่ผู้พลิกผันสงครามที่ประตูเมือง
  • 新标点和合本 - 也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。
  • 当代译本 - 祂必使审判官公正断案, 赐力量给守城退敌之人。
  • 圣经新译本 - 也必作在位上施行审判者公平的心灵, 并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 中文标准译本 - 对在位的审判者, 必成为公正的灵; 对城门口击退猛攻的人, 必成为他们的力量。
  • 现代标点和合本 - 也做了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本(拼音版) - 也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • New International Version - He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version - He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version - and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation - He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible - a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible - A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version - For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • Amplified Bible - A spirit of justice for him who sits in judgment [administering the law], A strength to those who drive back the battle at the gate.
  • American Standard Version - and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • King James Version - And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation - He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible - and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • 新標點和合本 - 也作了在位上行審判者公平之靈, 並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本 - 祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。
  • 聖經新譯本 - 也必作在位上施行審判者公平的心靈, 並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 呂振中譯本 - 也必做在位上行審判者公平之靈, 做城門口打退 敵 陣者之力量。
  • 中文標準譯本 - 對在位的審判者, 必成為公正的靈; 對城門口擊退猛攻的人, 必成為他們的力量。
  • 現代標點和合本 - 也做了在位上行審判者公平之靈, 並城門口打退仇敵者的力量。
  • 文理和合譯本 - 為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本 - 使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • Nueva Versión Internacional - Él infundirá espíritu de justicia al que se sienta en el tribunal, y valor a los que rechazan los asaltos a la puerta.
  • 현대인의 성경 - 그가 재판관들에게는 재판에 대한 올바른 정신을 주시며 성문에서 적을 물리치는 자들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врага у ворот.
  • Восточный перевод - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice, et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.
  • リビングバイブル - 主は、裁判官には正義心を、 城門の外で最後まで踏みとどまって戦う兵士には、 大きな勇気を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar e força para os que fazem recuar o ataque na porta.
  • Hoffnung für alle - Den Richtern gibt er Sinn für Gerechtigkeit, wenn sie ihre Urteile fällen, und die Soldaten rüstet er mit Mut und Kraft aus, damit sie die Feinde aus der Stadt vertreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ là thần công chính cho người ngồi tòa xét xử. Ngài sẽ ban nguồn năng lực cho những ai đuổi giặc nơi cổng thành.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​เป็น​วิญญาณ​แห่ง​ความ​เป็นธรรม แก่​ผู้​ที่​นั่ง​ตัดสิน​ความ และ​เป็น​กำลัง แก่​บรรดา​นัก​รบ​ที่​ประตู​เมือง
交叉引用
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
  • 2พงศาวดาร 32:8 - พวกเขาเป็นเพียงมนุษย์ ส่วนเรามีพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราซึ่งจะช่วยเราทำสงคราม” สิ่งที่เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ตรัส ทำให้ประชาชนมีความมั่นใจยิ่งนัก
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเสด็จไปกับท่าน พระองค์ทรงต่อสู้กับศัตรูเพื่อท่านและจะประทานชัยชนะแก่ท่าน”
  • 1โครินธ์ 12:8 - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • กันดารวิถี 11:16 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำผู้อาวุโสเจ็ดสิบคนของอิสราเอลซึ่งเจ้ารู้จักในฐานะผู้นำและเจ้าหน้าที่ในหมู่ประชากรนั้นมาพบเรา ให้พวกเขามายืนอยู่กับเจ้าที่เต็นท์นัดพบ
  • กันดารวิถี 11:17 - เราจะลงมาพูดกับเจ้าที่นั่น และจะเอาพระวิญญาณที่อยู่เหนือเจ้ามอบให้อยู่เหนือคนเหล่านั้นด้วย พวกเขาจะช่วยแบกภาระเรื่องประชากรร่วมกับเจ้า เจ้าจะได้ไม่ต้องรับงานนี้แต่ลำพัง
  • ปฐมกาล 41:38 - ดังนั้นฟาโรห์จึงตรัสถามพวกเขาว่า “เราจะหาใครที่มีพระวิญญาณของพระเจ้า อยู่ภายในเหมือนชายผู้นี้ได้หรือ?”
  • ปฐมกาล 41:39 - แล้วฟาโรห์ตรัสกับโยเซฟว่า “เนื่องจากพระเจ้าทรงเปิดเผยความหมายของความฝันให้เจ้ารู้ จึงไม่มีผู้ใดฉลาดหลักแหลมและมีสติปัญญาเหมือนเจ้า
  • สดุดี 72:1 - ข้าแต่พระเจ้า ขอประทานความยุติธรรมของพระองค์แก่กษัตริย์องค์นั้น และความชอบธรรมของพระองค์แก่ราชโอรส
  • สดุดี 72:2 - กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
  • สดุดี 72:3 - ขอให้ภูเขานำความมั่งคั่งมาสู่ประชาชน เนินเขาให้ผลผลิตแห่งความชอบธรรม
  • สดุดี 72:4 - ขอให้ท่านปกป้องผู้ทุกข์ลำเค็ญในหมู่ประชาชน และช่วยกู้ลูกหลานของผู้ยากไร้ ขอให้ท่านบดขยี้คนที่ข่มเหงรังแกเขา
  • กันดารวิถี 27:16 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
  • กันดารวิถี 27:17 - เป็นผู้ที่จะนำพวกเขาออกรบ คอยพิทักษ์พวกเขา เพื่อประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่เป็นอย่างแกะที่ปราศจากคนเลี้ยง”
  • กันดารวิถี 27:18 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำโยชูวาบุตรนูนผู้มีพระวิญญาณอยู่ภายในเข้ามา แล้ววางมือบนเขา
  • สุภาษิต 20:8 - เมื่อกษัตริย์ประทับบนบัลลังก์พิพากษา พระเนตรของพระองค์ทรงฝัดร่อนความชั่วทั้งปวงออก
  • ยอห์น 3:34 - เพราะผู้ที่พระเจ้าทรงส่งมาย่อมกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้า ประทานพระวิญญาณโดยไม่จำกัด
  • ยอห์น 5:30 - เราทำสิ่งใดโดยลำพังตัวเราเองไม่ได้เลย เราพิพากษาตามที่เราได้ยินเท่านั้น และคำพิพากษาของเรายุติธรรม เพราะเราไม่ได้มุ่งทำให้ตนเองพอใจแต่มุ่งให้พระองค์ผู้ทรงส่งเรามาพอพระทัย
  • 1พงศ์กษัตริย์ 3:28 - เมื่อชนชาติอิสราเอลทั้งปวงได้รู้ถึงคำตัดสินของกษัตริย์ ก็ยำเกรงพระองค์ เพราะเห็นว่าทรงมีสติปัญญาจากพระเจ้าเพื่อผดุงความยุติธรรม
  • สดุดี 18:32 - พระเจ้านี่แหละ ทรงเป็นผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า ทรงกระทำให้หนทางของข้าพเจ้าดีพร้อม
  • สดุดี 18:33 - พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นเหมือนเท้ากวาง ทรงทำให้ข้าพเจ้ายืนอยู่บนที่สูงได้
  • สดุดี 18:34 - พระองค์ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้พร้อมรบ แขนของข้าพเจ้าจึงสามารถโก่งคันธนูทองสัมฤทธิ์ได้
  • โยชูวา 1:9 - เราสั่งเจ้าแล้วไม่ใช่หรือว่าจงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่าหวาดกลัว อย่าท้อใจ เพราะไม่ว่าเจ้าไปที่ไหน พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าจะอยู่กับเจ้าที่นั่น”
  • อิสยาห์ 11:2 - พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทับอยู่เหนือผู้นั้น คือองค์พระวิญญาณแห่งสติปัญญาและความเข้าใจ พระวิญญาณแห่งคำปรึกษาและอานุภาพ พระวิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อิสยาห์ 11:3 - และเขาผู้นั้นจะปีติยินดีในความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไม่พิพากษาตามที่ได้เห็นภายนอก หรือตัดสินตามที่ได้ฟัง
  • อิสยาห์ 11:4 - แต่เขาจะพิพากษาคนขัดสนด้วยความชอบธรรม และตัดสินอย่างยุติธรรมเพื่อคนยากจนในแผ่นดินโลก เขาจะฟาดโลกด้วยคำพิพากษาจากริมฝีปากของเขา เขาจะประหารคนชั่วด้วยลมจากปากของเขา
  • อิสยาห์ 32:15 - จนกระทั่งพระวิญญาณจะถูกเทจากเบื้องบนลงมาเหนือเรา ถิ่นกันดารกลับกลายเป็นท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์ และท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์ดูเหมือนป่า
  • อิสยาห์ 32:16 - ความยุติธรรมจะพำนักในถิ่นกันดาร และความชอบธรรมจะอาศัยในท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเป็นวิญญาณแห่งความยุติธรรม แก่ผู้ให้คำตัดสิน ทรงเป็นขุมพลัง แก่ผู้พลิกผันสงครามที่ประตูเมือง
  • 新标点和合本 - 也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。
  • 当代译本 - 祂必使审判官公正断案, 赐力量给守城退敌之人。
  • 圣经新译本 - 也必作在位上施行审判者公平的心灵, 并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 中文标准译本 - 对在位的审判者, 必成为公正的灵; 对城门口击退猛攻的人, 必成为他们的力量。
  • 现代标点和合本 - 也做了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本(拼音版) - 也作了在位上行审判者公平之灵, 并城门口打退仇敌者的力量。
  • New International Version - He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version - He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version - and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation - He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible - a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible - A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version - For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • Amplified Bible - A spirit of justice for him who sits in judgment [administering the law], A strength to those who drive back the battle at the gate.
  • American Standard Version - and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • King James Version - And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation - He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible - and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • 新標點和合本 - 也作了在位上行審判者公平之靈, 並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 成為在位審判者的公平之靈, 和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本 - 祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。
  • 聖經新譯本 - 也必作在位上施行審判者公平的心靈, 並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 呂振中譯本 - 也必做在位上行審判者公平之靈, 做城門口打退 敵 陣者之力量。
  • 中文標準譯本 - 對在位的審判者, 必成為公正的靈; 對城門口擊退猛攻的人, 必成為他們的力量。
  • 現代標點和合本 - 也做了在位上行審判者公平之靈, 並城門口打退仇敵者的力量。
  • 文理和合譯本 - 為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本 - 使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • Nueva Versión Internacional - Él infundirá espíritu de justicia al que se sienta en el tribunal, y valor a los que rechazan los asaltos a la puerta.
  • 현대인의 성경 - 그가 재판관들에게는 재판에 대한 올바른 정신을 주시며 성문에서 적을 물리치는 자들에게는 힘과 용기를 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врага у ворот.
  • Восточный перевод - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будет Он духом правосудия для того, кто сидит в суде, источником силы для тех, кто отражает врагов у ворот.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice, et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.
  • リビングバイブル - 主は、裁判官には正義心を、 城門の外で最後まで踏みとどまって戦う兵士には、 大きな勇気を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar e força para os que fazem recuar o ataque na porta.
  • Hoffnung für alle - Den Richtern gibt er Sinn für Gerechtigkeit, wenn sie ihre Urteile fällen, und die Soldaten rüstet er mit Mut und Kraft aus, damit sie die Feinde aus der Stadt vertreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ là thần công chính cho người ngồi tòa xét xử. Ngài sẽ ban nguồn năng lực cho những ai đuổi giặc nơi cổng thành.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​เป็น​วิญญาณ​แห่ง​ความ​เป็นธรรม แก่​ผู้​ที่​นั่ง​ตัดสิน​ความ และ​เป็น​กำลัง แก่​บรรดา​นัก​รบ​ที่​ประตู​เมือง
  • สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
  • 2พงศาวดาร 32:8 - พวกเขาเป็นเพียงมนุษย์ ส่วนเรามีพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราซึ่งจะช่วยเราทำสงคราม” สิ่งที่เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ตรัส ทำให้ประชาชนมีความมั่นใจยิ่งนัก
  • สดุดี 46:1 - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเสด็จไปกับท่าน พระองค์ทรงต่อสู้กับศัตรูเพื่อท่านและจะประทานชัยชนะแก่ท่าน”
  • 1โครินธ์ 12:8 - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • กันดารวิถี 11:16 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำผู้อาวุโสเจ็ดสิบคนของอิสราเอลซึ่งเจ้ารู้จักในฐานะผู้นำและเจ้าหน้าที่ในหมู่ประชากรนั้นมาพบเรา ให้พวกเขามายืนอยู่กับเจ้าที่เต็นท์นัดพบ
  • กันดารวิถี 11:17 - เราจะลงมาพูดกับเจ้าที่นั่น และจะเอาพระวิญญาณที่อยู่เหนือเจ้ามอบให้อยู่เหนือคนเหล่านั้นด้วย พวกเขาจะช่วยแบกภาระเรื่องประชากรร่วมกับเจ้า เจ้าจะได้ไม่ต้องรับงานนี้แต่ลำพัง
  • ปฐมกาล 41:38 - ดังนั้นฟาโรห์จึงตรัสถามพวกเขาว่า “เราจะหาใครที่มีพระวิญญาณของพระเจ้า อยู่ภายในเหมือนชายผู้นี้ได้หรือ?”
  • ปฐมกาล 41:39 - แล้วฟาโรห์ตรัสกับโยเซฟว่า “เนื่องจากพระเจ้าทรงเปิดเผยความหมายของความฝันให้เจ้ารู้ จึงไม่มีผู้ใดฉลาดหลักแหลมและมีสติปัญญาเหมือนเจ้า
  • สดุดี 72:1 - ข้าแต่พระเจ้า ขอประทานความยุติธรรมของพระองค์แก่กษัตริย์องค์นั้น และความชอบธรรมของพระองค์แก่ราชโอรส
  • สดุดี 72:2 - กษัตริย์จะ พิพากษาประชากรของพระองค์ด้วยความชอบธรรม ให้ความยุติธรรมแก่ผู้ทุกข์ลำเค็ญ
  • สดุดี 72:3 - ขอให้ภูเขานำความมั่งคั่งมาสู่ประชาชน เนินเขาให้ผลผลิตแห่งความชอบธรรม
  • สดุดี 72:4 - ขอให้ท่านปกป้องผู้ทุกข์ลำเค็ญในหมู่ประชาชน และช่วยกู้ลูกหลานของผู้ยากไร้ ขอให้ท่านบดขยี้คนที่ข่มเหงรังแกเขา
  • กันดารวิถี 27:16 - “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าแห่งจิตวิญญาณของมวลมนุษยชาติ ขอทรงแต่งตั้งผู้นำของชุมชนนี้
  • กันดารวิถี 27:17 - เป็นผู้ที่จะนำพวกเขาออกรบ คอยพิทักษ์พวกเขา เพื่อประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่เป็นอย่างแกะที่ปราศจากคนเลี้ยง”
  • กันดารวิถี 27:18 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำโยชูวาบุตรนูนผู้มีพระวิญญาณอยู่ภายในเข้ามา แล้ววางมือบนเขา
  • สุภาษิต 20:8 - เมื่อกษัตริย์ประทับบนบัลลังก์พิพากษา พระเนตรของพระองค์ทรงฝัดร่อนความชั่วทั้งปวงออก
  • ยอห์น 3:34 - เพราะผู้ที่พระเจ้าทรงส่งมาย่อมกล่าวพระวจนะของพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้า ประทานพระวิญญาณโดยไม่จำกัด
  • ยอห์น 5:30 - เราทำสิ่งใดโดยลำพังตัวเราเองไม่ได้เลย เราพิพากษาตามที่เราได้ยินเท่านั้น และคำพิพากษาของเรายุติธรรม เพราะเราไม่ได้มุ่งทำให้ตนเองพอใจแต่มุ่งให้พระองค์ผู้ทรงส่งเรามาพอพระทัย
  • 1พงศ์กษัตริย์ 3:28 - เมื่อชนชาติอิสราเอลทั้งปวงได้รู้ถึงคำตัดสินของกษัตริย์ ก็ยำเกรงพระองค์ เพราะเห็นว่าทรงมีสติปัญญาจากพระเจ้าเพื่อผดุงความยุติธรรม
  • สดุดี 18:32 - พระเจ้านี่แหละ ทรงเป็นผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า ทรงกระทำให้หนทางของข้าพเจ้าดีพร้อม
  • สดุดี 18:33 - พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นเหมือนเท้ากวาง ทรงทำให้ข้าพเจ้ายืนอยู่บนที่สูงได้
  • สดุดี 18:34 - พระองค์ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้พร้อมรบ แขนของข้าพเจ้าจึงสามารถโก่งคันธนูทองสัมฤทธิ์ได้
  • โยชูวา 1:9 - เราสั่งเจ้าแล้วไม่ใช่หรือว่าจงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่าหวาดกลัว อย่าท้อใจ เพราะไม่ว่าเจ้าไปที่ไหน พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าจะอยู่กับเจ้าที่นั่น”
  • อิสยาห์ 11:2 - พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทับอยู่เหนือผู้นั้น คือองค์พระวิญญาณแห่งสติปัญญาและความเข้าใจ พระวิญญาณแห่งคำปรึกษาและอานุภาพ พระวิญญาณแห่งความรู้และความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • อิสยาห์ 11:3 - และเขาผู้นั้นจะปีติยินดีในความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะไม่พิพากษาตามที่ได้เห็นภายนอก หรือตัดสินตามที่ได้ฟัง
  • อิสยาห์ 11:4 - แต่เขาจะพิพากษาคนขัดสนด้วยความชอบธรรม และตัดสินอย่างยุติธรรมเพื่อคนยากจนในแผ่นดินโลก เขาจะฟาดโลกด้วยคำพิพากษาจากริมฝีปากของเขา เขาจะประหารคนชั่วด้วยลมจากปากของเขา
  • อิสยาห์ 32:15 - จนกระทั่งพระวิญญาณจะถูกเทจากเบื้องบนลงมาเหนือเรา ถิ่นกันดารกลับกลายเป็นท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์ และท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์ดูเหมือนป่า
  • อิสยาห์ 32:16 - ความยุติธรรมจะพำนักในถิ่นกันดาร และความชอบธรรมจะอาศัยในท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์
圣经
资源
计划
奉献