逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ จะเป็นมงกุฎอันทรงสง่าราศี เป็นมงกุฎดอกไม้ที่งดงาม สำหรับชนหยิบมือที่เหลืออยู่ของพระองค์
- 新标点和合本 - 到那日,万军之耶和华 必作他余剩之民的荣冠华冕,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,万军之耶和华 必成为他余民的荣冠华冕,
- 和合本2010(神版-简体) - 到那日,万军之耶和华 必成为他余民的荣冠华冕,
- 当代译本 - 到那日,万军之耶和华必作祂余民的荣冠和华冕,
- 圣经新译本 - 到那日, 万军之耶和华必作他余民荣耀的冠冕、美丽的华冠,
- 中文标准译本 - 到那日, 万军之耶和华对他的余剩之民, 必成为华美荣耀的冠冕;
- 现代标点和合本 - 到那日,万军之耶和华 必做他余剩之民的荣冠华冕,
- 和合本(拼音版) - 到那日,万军之耶和华 必作他余剩之民的荣冠华冕,
- New International Version - In that day the Lord Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
- New International Reader's Version - At that time the Lord who rules over all will be like a glorious crown. He will be like a beautiful wreath for those of his people who will be left alive.
- English Standard Version - In that day the Lord of hosts will be a crown of glory, and a diadem of beauty, to the remnant of his people,
- New Living Translation - Then at last the Lord of Heaven’s Armies will himself be Israel’s glorious crown. He will be the pride and joy of the remnant of his people.
- The Message - At that time, God-of-the-Angel-Armies will be the beautiful crown on the head of what’s left of his people: Energy and insights of justice to those who guide and decide, strength and prowess to those who guard and protect.
- Christian Standard Bible - On that day the Lord of Armies will become a crown of beauty and a diadem of splendor to the remnant of his people,
- New American Standard Bible - On that day the Lord of armies will become a beautiful crown And a glorious wreath to the remnant of His people;
- New King James Version - In that day the Lord of hosts will be For a crown of glory and a diadem of beauty To the remnant of His people,
- Amplified Bible - In that day the Lord of hosts will become a magnificent crown And a glorious diadem to the [converted] remnant of His people,
- American Standard Version - In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;
- King James Version - In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
- New English Translation - At that time the Lord who commands armies will become a beautiful crown and a splendid diadem for the remnant of his people.
- World English Bible - In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory and a diadem of beauty to the residue of his people,
- 新標點和合本 - 到那日,萬軍之耶和華 必作他餘剩之民的榮冠華冕,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,萬軍之耶和華 必成為他餘民的榮冠華冕,
- 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,萬軍之耶和華 必成為他餘民的榮冠華冕,
- 當代譯本 - 到那日,萬軍之耶和華必作祂餘民的榮冠和華冕,
- 聖經新譯本 - 到那日, 萬軍之耶和華必作他餘民榮耀的冠冕、美麗的華冠,
- 呂振中譯本 - 當那日子、萬軍之永恆主對剩下的人民、 必做美麗的華冠、燦爛的華冕;
- 中文標準譯本 - 到那日, 萬軍之耶和華對他的餘剩之民, 必成為華美榮耀的冠冕;
- 現代標點和合本 - 到那日,萬軍之耶和華 必做他餘剩之民的榮冠華冕,
- 文理和合譯本 - 是日也、萬軍之耶和華、為其遺民之榮冕美冠、
- 文理委辦譯本 - 當是時、萬有之主耶和華、將以冠冕、賜諸遺民、焜耀無比、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日萬有之主、必為其遺民之華冠榮冕、 或作主使其遺民得尊榮如加以榮美之冠冕
- Nueva Versión Internacional - En aquel día el Señor Todopoderoso será una hermosa corona, una diadema gloriosa para el remanente de su pueblo.
- 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 살아 남은 자기 백성에게 영광스러운 면류관이 되실 날이 올 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
- Восточный перевод - В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵le Seigneur des armées célestes sera le diadème magnifique ╵et la couronne qui ornera ╵le reste de son peuple.
- リビングバイブル - その時になって、 全能の主が彼らの最大の栄誉となり、 残った民の美しい冠となります。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, o Senhor dos Exércitos será uma coroa gloriosa, um belo diadema para o remanescente do seu povo.
- Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da wird der Herr selbst, der allmächtige Gott, die glanzvolle Krone für die Überlebenden seines Volkes sein. Dann ist er ihr prächtiger Blumenkranz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày ấy, chính Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ là mão triều vinh quang của Ít-ra-ên. Chúa sẽ là niềm kiêu hãnh và vui mừng cho dân sót lại của Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา จะเป็นมงกุฎแห่งพระบารมี และมงกุฎแห่งความงามแก่ชนชาติ ของพระองค์ที่มีชีวิตเหลืออยู่
交叉引用
- เศคาริยาห์ 6:13 - เขาคือผู้ที่จะสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะได้รับเกียรติบารมีเป็นอาภรณ์และนั่งบนบัลลังก์ทำหน้าที่ปกครอง และเขาจะเป็นทั้งกษัตริย์และปุโรหิตอย่างกลมกลืน’
- เศคาริยาห์ 6:14 - แล้วเก็บมงกุฎนั้นไว้ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อเป็นการระลึกถึงเฮลดัย โทบียาห์ เยดายาห์ และโยสิยาห์ บุตรของเศฟันยาห์
- เศคาริยาห์ 6:15 - บรรดาผู้อยู่ในถิ่นไกลจะมาช่วยสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วเจ้าจะรู้ว่าพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ใช้เรามาหาเจ้า การนี้จะเกิดขึ้นหากเจ้ามุ่งมั่นเชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า”
- 1เปโตร 5:4 - และเมื่อหัวหน้าของผู้เลี้ยงทั้งปวงทรงปรากฏท่านทั้งหลายจะได้รับมงกุฎแห่งศักดิ์ศรีซึ่งไม่มีวันเสื่อมสลาย
- 1โครินธ์ 1:30 - เพราะพระองค์ ท่านจึงอยู่ในพระเยซูคริสต์ ผู้ได้ทรงเป็นพระปัญญาจากพระเจ้าเพื่อเรา นั่นคือทรงเป็นความชอบธรรม ความบริสุทธิ์และการไถ่ของเรา
- 1โครินธ์ 1:31 - ฉะนั้นจึงเป็นไปตามที่มีเขียนไว้ว่า “ผู้ที่อวด จงอวดองค์พระผู้เป็นเจ้า”
- เยเรมีย์ 9:23 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “คนฉลาด อย่าโอ้อวดสติปัญญาของตน คนแข็งแรง อย่าโอ้อวดพละกำลังของตน คนรวยก็อย่าโอ้อวดทรัพย์สมบัติของตน
- เยเรมีย์ 9:24 - แต่ให้ผู้ที่อวดจงอวดเรื่องนี้ คือที่เขามีความเข้าใจและรู้จักเรา รู้ว่าเราเป็นพระยาห์เวห์ผู้ผดุงความเมตตากรุณา ความยุติธรรมและความชอบธรรมในโลกนี้ เพราะเราปีติยินดีในสิ่งเหล่านี้” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- 2โครินธ์ 4:17 - เพราะความทุกข์ลำบากเล็กๆ น้อยๆ เพียงชั่วคราวของเราทำให้เราได้รับศักดิ์ศรีนิรันดร์ ซึ่งเหนือกว่าสิ่งเหล่านั้นทั้งหมดมากมายนัก
- ลูกา 2:32 - เป็นแสงสว่างเพื่อสำแดงแก่คนต่างชาติ และเพื่อเป็นศักดิ์ศรีแก่อิสราเอลประชากรของพระองค์”
- อิสยาห์ 37:31 - ประชากรยูดาห์ที่เหลืออยู่เพียงหยิบมือนั้น จะหยั่งรากและเกิดผลอีกครั้งหนึ่ง
- อิสยาห์ 37:32 - เพราะจะมีคนที่เหลือรอดอยู่หยิบมือหนึ่งมาจากเยรูซาเล็ม และผู้รอดชีวิตกลุ่มหนึ่งจะมาจากภูเขาศิโยน ความกระตือรือร้นของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ จะกระทำให้สำเร็จตามนี้
- อิสยาห์ 11:16 - จะมีทางหลวงสำหรับคนหยิบมือที่เหลือของพระองค์ ที่รอดมาจากอัสซีเรีย เหมือนที่มีทางหลวงสำหรับอิสราเอล เมื่อพวกเขาออกมาจากอียิปต์
- โรม 11:5 - เช่นนั้นแหละ ในปัจจุบันนี้ก็ยังมีคนที่เหลืออยู่ซึ่งทรงเลือกสรรไว้โดยพระคุณ
- โรม 11:6 - และถ้าทรงเลือกโดยพระคุณย่อมไม่ใช่โดยการประพฤติอีกต่อไป เพราะถ้าโดยการประพฤติ พระคุณจะไม่ใช่พระคุณอีกต่อไป
- อิสยาห์ 60:1 - “เยรูซาเล็มเอ๋ย จงลุกขึ้นส่องสว่าง เพราะว่าความสว่างของเจ้ามาแล้ว และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ดูเถิด ความมืดปกคลุมโลก ความมืดมิดอยู่เหนือบรรดาประชาชาติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏขึ้นเหนือเจ้า พระเกียรติสิริของพระองค์ปรากฏขึ้นเหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:3 - ประชาชาติทั้งหลายจะมายังแสงสว่างของเจ้า บรรดากษัตริย์จะมายังความเจิดจ้าดั่งรุ่งอรุณของเจ้า
- อิสยาห์ 10:20 - ในวันนั้นชนหยิบมือที่เหลือของอิสราเอล คือวงศ์วานของยาโคบซึ่งรอดชีวิต จะไม่พึ่งผู้นั้นซึ่งปราบพวกตนลง แต่จะพึ่งพิงพระยาห์เวห์องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลอย่างแท้จริง
- อิสยาห์ 10:21 - ชนหยิบมือที่เหลืออยู่จะกลับมา ชนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะกลับมาหาพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
- โยบ 29:14 - ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
- อิสยาห์ 41:16 - เจ้าจะซัดมัน ลมจะหอบมันขึ้น และพายุจะพัดมันกระจายไป ส่วนเจ้าจะปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า และภาคภูมิใจในองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
- สดุดี 90:16 - ขอทรงสำแดงพระราชกิจของพระองค์แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ สำแดงพระบารมีของพระองค์แก่บรรดาลูกหลานของพวกเขา
- สดุดี 90:17 - ขอให้ความโปรดปราน ขององค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงสถาปนาการงานที่มือของข้าพระองค์ทั้งหลายทำเถิดพระเจ้าข้า ขอทรงสถาปนาการงานที่มือของข้าพระองค์ทั้งหลายทำ
- อิสยาห์ 45:25 - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องอาศัยแสงอาทิตย์ยามกลางวัน หรือความสุกใสของดวงจันทร์อีกต่อไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นความสว่างนิรันดร์สำหรับเจ้า และพระเจ้าของเจ้าจะเป็นศักดิ์ศรีของเจ้า
- อิสยาห์ 62:3 - เจ้าจะเป็นมงกุฎแห่งความโอ่อ่าตระการในพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นราชมงกุฎในพระหัตถ์พระเจ้าของเจ้า