逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
- 新标点和合本 - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。
- 当代译本 - 所罗门在以色列全国设立了十二个地方官,负责供给王及王室的需用,每年每人负责一个月。
- 圣经新译本 - 所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
- 中文标准译本 - 所罗门在全以色列设立十二个总督,他们要供应王和王室,一年中每人负责供应一个月。
- 现代标点和合本 - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- 和合本(拼音版) - 所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
- New International Version - Solomon had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
- New International Reader's Version - Solomon had 12 local governors over the whole land of Israel. They provided supplies for the king and the royal family. Each governor had to provide supplies for one month out of each year.
- English Standard Version - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
- New Living Translation - Solomon also had twelve district governors who were over all Israel. They were responsible for providing food for the king’s household. Each of them arranged provisions for one month of the year.
- The Message - Solomon had twelve regional managers distributed throughout Israel. They were responsible for supplying provisions for the king and his administration. Each was in charge of bringing supplies for one month of the year. These are the names: Ben-Hur in the Ephraim hills; Ben-Deker in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Bethhanan; Ben-Hesed in Arubboth—this included Socoh and all of Hepher; Ben-Abinadab in Naphoth Dor (he was married to Solomon’s daughter Taphath); Baana son of Ahilud in Taanach and Megiddo, all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, and from Beth Shan to Abel Meholah over to Jokmeam; Ben-Geber in Ramoth Gilead—this included the villages of Jair son of Manasseh in Gilead and the region of Argob in Bashan with its sixty large walled cities with bronze-studded gates; Ahinadab son of Iddo in Mahanaim; Ahimaaz in Naphtali (he was married to Solomon’s daughter Basemath); Baana son of Hushai in Asher and Aloth; Jehoshaphat son of Paruah in Issachar; Shimei son of Ela in Benjamin; Geber son of Uri in Gilead—this was the country of Sihon king of the Amorites and also of Og king of Bashan; he managed the whole district by himself.
- Christian Standard Bible - Solomon had twelve deputies for all Israel. They provided food for the king and his household; each one made provision for one month out of the year.
- New American Standard Bible - Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided food for the king and his household; each deputy had to provide food for a month in the year.
- New King James Version - And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.
- Amplified Bible - Solomon had twelve deputies over all Israel, who secured provisions for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.
- American Standard Version - And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
- King James Version - And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
- New English Translation - Solomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.
- World English Bible - Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for a month in the year.
- 新標點和合本 - 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門在全以色列有十二個官員,供給王和王室的食物,每年各人供給一個月。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門在全以色列有十二個官員,供給王和王室的食物,每年各人供給一個月。
- 當代譯本 - 所羅門在以色列全國設立了十二個地方官,負責供給王及王室的需用,每年每人負責一個月。
- 聖經新譯本 - 所羅門在全以色列立了十二個官員;他們為王和王家供應食物,每人每年供應一個月。
- 呂振中譯本 - 所羅門 有十二個大官管理全 以色列 ;他們為王和王的家豫備食物;一年之中每月由一人豫備食物。
- 中文標準譯本 - 所羅門在全以色列設立十二個總督,他們要供應王和王室,一年中每人負責供應一個月。
- 現代標點和合本 - 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
- 文理和合譯本 - 所羅門又於以色列全地、設官十二、月委其一、為王及宮廷備食物、
- 文理委辦譯本 - 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、為王及眷聚採備食物。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 於 以色列 遍地、立官十二、使為王及王之家備食物、一歲中一人備一月、
- Nueva Versión Internacional - Salomón tenía por todo Israel a doce gobernadores, cada uno de los cuales debía abastecer al rey y a su corte un mes al año.
- 현대인의 성경 - 솔로몬은 또 이스라엘 전국에 12명의 지방 장관을 두어 차례로 돌아가면서 일 년에 한 달씩 왕궁의 식량을 조달하게 했는데
- Новый Русский Перевод - Еще у Соломона было над всем Израилем двенадцать наместников, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод - Ещё у Сулеймана было двенадцать наместников над всем Исраилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё у Сулеймана было двенадцать наместников над всем Исраилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё у Сулаймона было двенадцать наместников над всем Исроилом, которые поставляли для царя и для царского дома продовольствие. Каждый из них должен был поставлять припасы на один месяц в году.
- La Bible du Semeur 2015 - Salomon nomma douze gouverneurs sur tout Israël. Ils étaient chargés de pourvoir à l’entretien du roi et de tout le personnel de son palais. Chacun d’eux assurait le ravitaillement un mois par an.
- リビングバイブル - そのほか、ソロモンの宮廷には、各部族から一人ずつ選ばれた十二人の行政官がいて、各人が一年に一か月ずつ、王家のために交替で食糧の調達に当たりました。
- Nova Versão Internacional - Salomão tinha também doze governadores distritais em todo o Israel, que forneciam provisões para o rei e para o palácio real. Cada um deles tinha que fornecer suprimentos durante um mês do ano.
- Hoffnung für alle - Salomo hatte das Land Israel in zwölf Bezirke aufgeteilt und über jeden Bezirk einen Verwalter gesetzt. Diese Bezirksverwalter waren verantwortlich für die Versorgung des königlichen Hofes. Jeder musste einen Monat im Jahr für den Unterhalt des Hofstaates aufkommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn còn chỉ định mười hai tổng đốc cai trị toàn cõi Ít-ra-ên. Trách nhiệm của mỗi trấn phải tuần tự cung cấp một tháng lương thực cho vua và hoàng gia mỗi tháng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโซโลมอนยังมีข้าหลวงประจำเขตสิบสองนายดูแลทั่วอิสราเอล รับผิดชอบจัดหาเสบียงจากประชากรสำหรับกษัตริย์และข้าราชบริพาร แต่ละคนรับหน้าที่จัดหาเสบียงสำหรับแต่ละเดือนในรอบปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนมีผู้ว่าราชการประจำเขต 12 คนที่ควบคุมทั่วอิสราเอล เป็นผู้จัดการเรื่องอาหารสำหรับกษัตริย์และวังของท่าน แต่ละคนมีหน้าที่จัดหาอาหารเป็นเวลา 1 เดือนในแต่ละปี
交叉引用
- 历代志上 27:1 - 以色列人的族长、千夫长、百夫长和官长都分配班次,每班二万四千人,整年按月轮流出入,按班次服事王。
- 历代志上 27:2 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:3 - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
- 历代志上 27:4 - 二月的班长是亚何亚人朵代,他的班有总长密基罗;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:5 - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:6 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
- 历代志上 27:7 - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:8 - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:9 - 六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:10 - 七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:11 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:12 - 九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:13 - 十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:14 - 十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
- 历代志上 27:15 - 十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳;他班内有二万四千人。