逐節對照
- 環球聖經譯本 - 至於從上面來的智慧,首先是純潔,其次是和平、溫厚、恭順,充滿憐憫和善果,沒有偏袒,沒有虛偽—
- 新标点和合本 - 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺,满有怜悯和美善的果子,没有偏私,没有虚伪。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺,满有怜悯和美善的果子,没有偏私,没有虚伪。
- 当代译本 - 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。
- 圣经新译本 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
- 中文标准译本 - 至于从上面来的智慧,首先是纯洁的,然后是和平的、谦和的、温顺的,满有怜悯和美好的果子的,是不偏私、不虚假的;
- 现代标点和合本 - 唯独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺、满有怜悯、多结善果、没有偏见、没有假冒;
- 和合本(拼音版) - 惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
- New International Version - But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
- New International Reader's Version - But the wisdom that comes from heaven is pure. That’s the most important thing about it. And that’s not all. It also loves peace. It thinks about others. It obeys. It is full of mercy and good fruit. It is fair. It doesn’t pretend to be what it is not.
- English Standard Version - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
- New Living Translation - But the wisdom from above is first of all pure. It is also peace loving, gentle at all times, and willing to yield to others. It is full of mercy and the fruit of good deeds. It shows no favoritism and is always sincere.
- The Message - Real wisdom, God’s wisdom, begins with a holy life and is characterized by getting along with others. It is gentle and reasonable, overflowing with mercy and blessings, not hot one day and cold the next, not two-faced. You can develop a healthy, robust community that lives right with God and enjoy its results only if you do the hard work of getting along with each other, treating each other with dignity and honor.
- Christian Standard Bible - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.
- New American Standard Bible - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, impartial, free of hypocrisy.
- New King James Version - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.
- Amplified Bible - But the wisdom from above is first pure [morally and spiritually undefiled], then peace-loving [courteous, considerate], gentle, reasonable [and willing to listen], full of compassion and good fruits. It is unwavering, without [self-righteous] hypocrisy [and self-serving guile].
- American Standard Version - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
- King James Version - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
- New English Translation - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and not hypocritical.
- World English Bible - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
- 新標點和合本 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。
- 當代譯本 - 但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。
- 聖經新譯本 - 至於從天上來的智慧,首先是純潔的,其次是和平的,溫柔的,謙遜的,滿有恩慈和善果,沒有偏袒,沒有虛偽。
- 呂振中譯本 - 惟獨從上頭來的智慧、第一是清潔,其次是和平、溫良、柔順,滿有憐恤和美善果子的,不含糊兩可、不假模假樣。
- 中文標準譯本 - 至於從上面來的智慧,首先是純潔的,然後是和平的、謙和的、溫順的,滿有憐憫和美好的果子的,是不偏私、不虛假的;
- 現代標點和合本 - 唯獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順、滿有憐憫、多結善果、沒有偏見、沒有假冒;
- 文理和合譯本 - 惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
- 文理委辦譯本 - 由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟由上之智慧、先廉潔、後和平、溫良、柔順、充滿矜恤、多結善果、不偏視、不偽善、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟智慧之自上來者、本質純粹、故其為德也、和平雍容、溫柔恭順、富於惻隱、多結善果、而無偏激矯情之弊。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, la sabiduría que desciende del cielo es ante todo pura, y además pacífica, bondadosa, dócil, llena de compasión y de buenos frutos, imparcial y sincera.
- 현대인의 성경 - 그러나 하늘에서 온 지혜는 첫째 순결하고 다음에는 평화를 사랑하고 너그럽고 양순하고 자비와 선한 열매가 가득하고 편견과 위선이 없습니다.
- Новый Русский Перевод - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
- Восточный перевод - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
- La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, la sagesse qui vient d’en haut est en premier lieu pure ; de plus, elle aime la paix, elle est modérée et conciliante, pleine de compassion ; elle produit beaucoup de bons fruits, elle est sans parti pris et sans hypocrisie.
- リビングバイブル - しかし、神からの知恵は純粋であり、平和とおだやかなやさしさに満ち、思いやりと良い実に満ちています。
- Nestle Aland 28 - ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία, πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος.
- Nova Versão Internacional - Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
- Hoffnung für alle - Die Weisheit aber, die von Gott kommt, ist vor allem aufrichtig; außerdem sucht sie den Frieden, sie ist freundlich, bereit nachzugeben und lässt sich etwas sagen. Sie hat Mitleid mit anderen und bewirkt Gutes; sie ist unparteiisch, ohne Vorurteile und ohne alle Heuchelei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khôn ngoan thiên thượng trước hết là trong sạch, lại hòa nhã, nhẫn nhục, nhân từ, làm nhiều việc lành, không thiên kiến, không giả dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่สติปัญญาจากสวรรค์ประการแรกนั้นคือบริสุทธิ์ จากนั้นคือรักสันติ เห็นอกเห็นใจ ยอมเชื่อฟัง เต็มด้วยความเมตตาและผลดี ไม่ลำเอียงและจริงใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่สติปัญญาที่มาจากเบื้องบนบริสุทธิ์เป็นประการแรก แล้วจึงเป็นความสงบสุข อ่อนโยน ยอมเชื่อฟัง เปี่ยมด้วยความเมตตาและการกระทำที่ดี ไม่อ่อนไหวง่าย ไม่หน้าไหว้หลังหลอก
- Thai KJV - แต่ปัญญาจากเบื้องบนนั้นบริสุทธิ์เป็นประการแรก แล้วจึงเป็นความสงบสุข สุภาพและว่าง่าย เปี่ยมด้วยความเมตตาและผลอันดี ไม่มีความลำเอียง ไม่หน้าซื่อใจคด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ความฉลาดที่มาจากพระเจ้านั้น คุณสมบัติแรกคือความบริสุทธิ์ และต่อมาคือการสร้างความสงบสุข เห็นอกเห็นใจซึ่งกันและกัน มีใจกว้างขวาง เต็มไปด้วยความเมตตา และเกิดผลดีมากมาย มีความยุติธรรม และซื่อสัตย์
- onav - أَمَّا الْحِكْمَةُ النَّازِلَةُ مِنْ عِنْدِ اللهِ، فَهِيَ نَقِيَّةٌ طَاهِرَةٌ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ. وَهِيَ أَيْضاً تَدْفَعُ صَاحِبَهَا إِلَى الْمُسَالَمَةِ وَالتَّرَفُّقِ. كَمَا أَنَّهَا مُطَاوِعَةٌ، مَمْلُوءَةٌ بِالرَّحْمَةِ وَالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، مُسْتَقِيمَةٌ: لَا تُمَيِّزُ وَلا تَنْحَازُ وَلا تُنَافِقُ.
交叉引用
- 以賽亞書 40:11 - 他會牧養,像牧人牧養自己的羊群, 用他的手臂聚集小羊, 抱在自己懷中; 他引導正在哺乳的母羊。
- 創世記 41:38 - 於是法老對臣僕說:“難道我們能找到別人像這個人嗎? 神的靈在他裡面!”
- 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:“既然 神使你知道這一切,就再沒有人像你這樣有聰明智慧了。
- 但以理書 1:17 - 這四個年輕人, 神在各種文學和智慧的學問上都賜給他們知識和聰明;但以理還領悟一切異象和異夢。
- 以弗所書 5:9 - 光明所結的果子,就是一切的良善、公義、誠實。
- 腓立比書 1:11 - 並且靠著耶穌基督結滿公義的果實,讓 神得到榮耀和讚美。
- 馬太福音 5:8 - 內心清潔的人有福了, 因為他們將看見 神。
- 提多書 1:15 - 對於潔淨的人,一切都是潔淨的;但是對於污穢和不信的人,沒有一樣是潔淨的,連他們的心思和良心都污穢了。
- 約伯記 28:12 - 然而,智慧何處可尋? 聰明之地又在哪裡?
- 列王紀上 3:28 - 全以色列聽見王審斷的這案件,就都敬畏他,因為看見他心裡有 神所賜的智慧,能夠審斷案件。
- 出埃及記 36:2 - 摩西召來比撒列、亞何利亞伯,以及所有心裡有智慧的人;他們蒙耶和華賜智慧在心裡,受自己的心激勵要來做這些工作。
- 約伯記 28:23 - 神明白智慧的道路, 惟有他知曉智慧的所在,
- 哥林多後書 10:1 - 我保羅跟你們面對面的時候是卑微的,不在你們那裡的時候卻是大膽的!我現在親自以基督的溫和寬厚懇求你們:
- 馬太福音 23:28 - 照樣,你們外面對人顯得公義,裡面卻充塞著虛偽和不法。
- 路加福音 12:1 - 那時有成千上萬的群眾聚在一起,以致互相踩踏。耶穌一開始就先對門徒說:“你們要提防法利賽人的酵,就是虛偽。
- 路加福音 12:2 - 沒有甚麼掩蓋的事不會被揭露,也沒有甚麼隱藏的事不會被知曉。
- 歷代志上 22:9 - 然而,你要生一個兒子;他要作為一個和平的人,我必給他得享太平,不被周邊所有的仇敵侵擾;他的名字要叫所羅門。他在位期間,我會給以色列得享國泰民安。
- 瑪拉基書 3:3 - 他要坐下,像熔煉和潔淨銀子的人;他要潔淨利未的子孫,精煉他們像精煉金銀一樣。這樣,他們就會憑公義將禮物獻給耶和華。
- 以賽亞書 2:4 - 他要在列國之間施行審判, 為許多民族斷定是非。 他們會把刀劍打成犁頭, 矛槍打成鐮刀; 這國不向那國揮刀, 也不再學習戰事。
- 使徒行傳 11:24 - 因為巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心。於是許多人歸了主。
- 列王紀上 3:12 - 因此我要按照你所求的去做,賜給你智慧明辨的心,是前無古人,後無來者的。
- 以賽亞書 32:6 - 因為,愚妄的人說愚妄的話, 心中盤算罪惡, 要做褻瀆的事, 說勾引人離棄耶和華的話, 使飢餓的人繼續空著肚子, 不讓口渴的人喝水。
- 約翰福音 1:47 - 耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:“看哪,這的確是個心裡沒有詭詐的以色列人。”
- 以賽亞書 9:6 - 因為,有一個孩子為我們而生, 有一個兒子賜給我們; 政權必在他的肩上, 他的名要叫“奇妙的謀士、大能的 神、永恆的父親、和平的領袖”。
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權鼎盛, 和平沒有窮盡。 他坐在大衛的寶座上統治他的王國, 以公平公義來確立、鞏固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱愛必成就這事!
- 提摩太前書 5:21 - 我在 神、基督耶穌和蒙揀選的天使面前鄭重吩咐你,要持守這些話,毫無成見,做甚麼事都不可偏心。
- 瑪拉基書 2:9 - 因此,我也要使你們在所有人面前被藐視、受輕看,因為你們不持守我的道路,在裁定上有所偏袒。”
- 約翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我們中間。我們見過他的榮耀,那正是從父而來獨一愛子的榮耀;他充滿恩典和真理。
- 帖撒羅尼迦前書 2:7 - 儘管我們身為基督的使徒,可以受人敬重;相反,我們在你們當中成了孩童。就像母親乳養自己的孩子,
- 歷代志上 22:12 - 惟願耶和華賜你聰明和智慧來治理以色列,遵守耶和華你 神的律法。
- 羅馬書 12:18 - 可能的話,要盡你們所能與眾人和睦相處。
- 使徒行傳 9:36 - 在約帕有一個女門徒,名叫塔碧莎,翻作希臘語就是“多嘉”;她樂善好施。
- 哥林多後書 9:10 - 但是那賜種子給撒種者,又賜食物給人吃的 神,將會把種子多多賜給你們,並且增添你們的義果,
- 彼得前書 2:1 - 所以,你們要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話,
- 羅馬書 15:14 - 我的弟兄們,關於你們,我個人深信你們本身滿有良善,已經充滿一切知識,足以彼此勸導。
- 哥林多前書 12:8 - 有人藉著聖靈獲賜智慧的信息,又有人按同一位聖靈獲賜知識的信息;
- 列王紀上 3:9 - 因此求你賜僕人明辨的心,可以聽訟審斷你的子民,能區別善惡。不然,誰能治理你這眾多的子民呢?”
- 提多書 3:2 - 不要辱罵人,不要好鬥;要溫厚,向所有人顯出完全的謙和。
- 以賽亞書 11:2 - 耶和華的靈留在他身上— 那是智慧和聰明的靈, 謀略和大能的靈, 認識和敬畏耶和華的靈。
- 以賽亞書 11:3 - 他以敬畏耶和華為樂。 他審斷不是憑眼看, 判斷不是憑耳聽;
- 以賽亞書 11:4 - 他按公義審斷窮人, 以正直判斷地上貧苦的人。 以口中的棍擊打大地, 用嘴裡的氣處死惡人。
- 以賽亞書 11:5 - 公義要作他的腰帶, 信實也是他的腰帶。
- 以賽亞書 11:6 - 豺狼與小綿羊共處, 野豹與小山羊同臥, 青壯的牛和少壯獅子一起吃胖, 小孩子將引領牠們。
- 以賽亞書 11:7 - 母牛母熊一同吃草, 小牛小熊一起躺臥, 獅子像牛那樣吃草。
- 以賽亞書 11:8 - 乳兒在眼鏡蛇洞旁玩耍, 斷奶的孩子伸手到毒蛇穴中。
- 以賽亞書 11:9 - 在我的整座聖山上不會有傷害,不會有破壞, 因為對耶和華的認識充滿大地, 好像水蓋滿海洋一般。
- 提摩太後書 2:24 - 但是,主的奴僕一定不要與人爭鬥,而要和藹待人,善於教導,逆來順受,
- 路加福音 6:36 - 你們要仁慈,正如你們的父是仁慈的。
- 雅各書 4:8 - 你們要親近 神, 神就會親近你們。罪人啊,要潔淨你們的手!三心二意的人啊,要清潔你們的心!
- 約伯記 28:28 - 他對人說: ‘敬畏主就是智慧, 離開邪惡就是聰明。’”
- 腓立比書 4:8 - 還有,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可愛的、可頌揚的—無論是甚麼美德、甚麼可稱讚的,這些事你們都要思量;
- 歌羅西書 1:10 - 好讓你們行事為人對得起主,凡事討他喜悅,在一切善工上多結果子,更加認識 神;
- 希伯來書 12:14 - 你們要追求與眾人和睦,並且要追求聖潔;如果沒有聖潔,誰也不能見主。
- 雅各書 2:4 - 你們當中豈不是有歧視?你們豈不是成了心懷惡意的審判官嗎?
- 希伯來書 12:11 - 但凡管教,當時似乎不令人快樂,反使人覺得痛苦,後來卻為那些經過這種操練的人結出平安的果子來,就是義。
- 彼得前書 1:22 - 你們因為順從真理,潔淨了自己的心,所以能真誠地愛弟兄;既然這樣,就要從清潔的心裡彼此熱切相愛。
- 以賽亞書 32:15 - 等到聖靈從高天傾倒在我們身上, 荒野就變為良田, 良田被視為樹林,
- 以賽亞書 32:16 - 荒野有公平居住, 良田有公義安居。
- 以賽亞書 32:17 - 公義的功效是和平, 公義產生的是安靜信靠,直到永遠。
- 箴言 2:6 - 因為智慧是耶和華所賜, 知識聰慧都從他口中發出。
- 哥林多前書 2:6 - 然而在成熟的人當中,我們也講智慧,但不是這現世時代的智慧,也不是這現世時代那些將要滅亡的執政者的智慧。
- 哥林多前書 2:7 - 我們所講的,是 神向來隱藏在奧祕中的智慧,就是 神在萬世以前,為了讓我們得榮耀所預定的智慧;
- 路加福音 21:15 - 因為我將賜給你們口才、智慧,是你們所有敵人都不能抵抗,也不能駁倒的。
- 雅各書 1:5 - 你們當中如果有人缺少智慧,他就要向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求, 神就會賜給他。
- 雅各書 1:17 - 各樣美好的賞賜、各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光體之父那裡降下來的,他不像光體改變方位或因運轉而產生變幻的影子。
- 羅馬書 12:9 - 愛,不可虛偽;惡,要深惡痛絕;善,要緊貼不離。
- 雅各書 3:15 - 這種智慧不是從上面降下來的,而是屬地、屬自然性命、屬鬼魔的。
- 哥林多前書 13:4 - 愛是寬容,愛是恩慈,不嫉妒,不自吹自擂,不自高自大,
- 哥林多前書 13:5 - 不做不合體統的事,不求自己的益處,不輕易被激怒,不圖謀惡事,
- 哥林多前書 13:6 - 不喜歡行不義,而為真理歡喜;
- 哥林多前書 13:7 - 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事堅忍。
- 加拉太書 5:22 - 但聖靈的果子是愛、喜樂、和平、寬容、恩慈、良善、信實、
- 加拉太書 5:23 - 謙和、節制;這樣的事,不會有律法禁止。