旧约
圣经版本
简体中文
英语
- New International VersionNIV
- New International Reader's VersionNIrV
- English Standard VersionESV
- New Living TranslationNLT
- The MessageMSG
- Christian Standard BibleCSB
- New American Standard BibleNASB
- New King James VersionNKJV
- Amplified BibleAMP
- American Standard VersionASV
- King James VersionKJV
- New English TranslationNET
- World English BibleWEB
- New International VersionNIV
繁体中文
西班牙语
韩语
俄语
法语
日语
其他语言
设置
显示节号
显示标题
显示脚注
逐节分段
大卫的诗。交给圣咏团长。遭难者的诉苦1我所赞美的 神啊,求你不要闭口不言。2因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我,他们用撒谎的舌头对我说话。3他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。4他们与我作对回报我的爱,但我专心祈祷。5他们向我以恶报善,以恨报爱。
6求你派恶人辖制他,派对头站在他右边!7他受审判的时候,愿他背负罪名而出!愿他的祈祷反成为罪!8愿他的年岁短少!愿别人得他的职分!9愿他的儿女成为孤儿,他的妻子成为寡妇!10愿他的儿女飘流讨饭,从荒凉之处出来求乞109.10“从荒凉之处出来求乞”:七十士译本是“愿他们从荒凉之处被赶出来”。!11愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!12愿无人向他布施恩惠,无人恩待他的孤儿!13愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!14愿耶和华记得他祖宗的罪孽,不涂去他母亲的罪过!15愿这些罪常在耶和华面前!愿他们的名字109.15“名字”:原文是“纪念”。从地上除灭!16因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。17他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他!18他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。19愿这咒骂当他遮身的衣服,作他经常束腰的带子!
20这就是那些与我作对、用恶言议论我的人从耶和华所受的报应。21但是你,主—耶和华啊,求你因你的名采取行动;因你的慈爱美好,求你搭救我!22因为我困苦贫穷,内心受伤。23我如日影偏斜而去,如蝗虫被抖出来。24我因禁食,膝盖软弱;我身体消瘦,不再丰润。25我受他们的羞辱,他们看见我就摇头。
26耶和华—我的 神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,27好让他们知道这是你的手,是你—耶和华所做的事。28任凭他们咒骂,你却要赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。29愿与我作对的人披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧作外袍遮身!30我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他;31因为他必站在贫穷人的右边,救他脱离定他死罪的人。
6求你派恶人辖制他,派对头站在他右边!7他受审判的时候,愿他背负罪名而出!愿他的祈祷反成为罪!8愿他的年岁短少!愿别人得他的职分!9愿他的儿女成为孤儿,他的妻子成为寡妇!10愿他的儿女飘流讨饭,从荒凉之处出来求乞109.10“从荒凉之处出来求乞”:七十士译本是“愿他们从荒凉之处被赶出来”。!11愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!12愿无人向他布施恩惠,无人恩待他的孤儿!13愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!14愿耶和华记得他祖宗的罪孽,不涂去他母亲的罪过!15愿这些罪常在耶和华面前!愿他们的名字109.15“名字”:原文是“纪念”。从地上除灭!16因为他从未想过要施恩,却迫害困苦贫穷的和伤心的人,把他们处死。17他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱祝福,祝福就远离他!18他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进到他里面,如油进入他骨头。19愿这咒骂当他遮身的衣服,作他经常束腰的带子!
20这就是那些与我作对、用恶言议论我的人从耶和华所受的报应。21但是你,主—耶和华啊,求你因你的名采取行动;因你的慈爱美好,求你搭救我!22因为我困苦贫穷,内心受伤。23我如日影偏斜而去,如蝗虫被抖出来。24我因禁食,膝盖软弱;我身体消瘦,不再丰润。25我受他们的羞辱,他们看见我就摇头。
26耶和华—我的 神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,27好让他们知道这是你的手,是你—耶和华所做的事。28任凭他们咒骂,你却要赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。29愿与我作对的人披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧作外袍遮身!30我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他;31因为他必站在贫穷人的右边,救他脱离定他死罪的人。
Copyright © 2006 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission