Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:19 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
Cross Reference
  • Romanos 6:23 - Porque la paga del pecado es muerte, mientras que la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, nuestro Señor.
  • Proverbios 8:36 - Quien me rechaza se perjudica a sí mismo; quien me aborrece, ama la muerte».
  • Proverbios 11:4 - En el día de la ira de nada sirve ser rico, pero la justicia libra de la muerte.
  • Proverbios 1:16 - Pues corren presurosos a hacer lo malo; ¡tienen prisa por derramar sangre!
  • Proverbios 1:17 - De nada sirve tender la red a la vista de todos los pájaros,
  • Proverbios 1:18 - pero aquellos acechan su propia vida y acabarán por destruirse a sí mismos.
  • Proverbios 1:19 - Así terminan los que van tras ganancias mal habidas; por estas perderán la vida.
  • Hechos 10:35 - sino que en toda nación él ve con agrado a los que le temen y actúan con justicia.
  • Romanos 2:8 - Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.
  • Romanos 2:9 - Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen el mal, los judíos primeramente, y también los gentiles;
  • Proverbios 7:22 - Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero; como el ciervo que cae en la trampa,
  • Proverbios 7:23 - hasta que una flecha le abre las entrañas; como el ave que se lanza contra la red, sin saber que en ello le va la vida.
  • Proverbios 12:28 - En el camino de la justicia se halla la vida; por ese camino se evita la muerte.
  • Proverbios 10:16 - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • Proverbios 19:23 - El temor del Señor conduce a la vida; da un sueño tranquilo y evita los problemas.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
  • Romanos 6:23 - Porque la paga del pecado es muerte, mientras que la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, nuestro Señor.
  • Proverbios 8:36 - Quien me rechaza se perjudica a sí mismo; quien me aborrece, ama la muerte».
  • Proverbios 11:4 - En el día de la ira de nada sirve ser rico, pero la justicia libra de la muerte.
  • Proverbios 1:16 - Pues corren presurosos a hacer lo malo; ¡tienen prisa por derramar sangre!
  • Proverbios 1:17 - De nada sirve tender la red a la vista de todos los pájaros,
  • Proverbios 1:18 - pero aquellos acechan su propia vida y acabarán por destruirse a sí mismos.
  • Proverbios 1:19 - Así terminan los que van tras ganancias mal habidas; por estas perderán la vida.
  • Hechos 10:35 - sino que en toda nación él ve con agrado a los que le temen y actúan con justicia.
  • Romanos 2:8 - Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.
  • Romanos 2:9 - Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen el mal, los judíos primeramente, y también los gentiles;
  • Proverbios 7:22 - Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero; como el ciervo que cae en la trampa,
  • Proverbios 7:23 - hasta que una flecha le abre las entrañas; como el ave que se lanza contra la red, sin saber que en ello le va la vida.
  • Proverbios 12:28 - En el camino de la justicia se halla la vida; por ese camino se evita la muerte.
  • Proverbios 10:16 - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • Proverbios 19:23 - El temor del Señor conduce a la vida; da un sueño tranquilo y evita los problemas.
Bible
Resources
Plans
Donate