Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:18 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - El malvado obtiene ganancias ilusorias; el que siembra justicia asegura su ganancia.
  • 新标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
  • 当代译本 - 恶人赚来的转眼成空, 播种公义的必获奖赏。
  • 圣经新译本 - 恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
  • 中文标准译本 - 恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。
  • 现代标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • 和合本(拼音版) - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • New International Version - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • New International Reader's Version - An evil person really earns nothing. But the one who plants what is right will certainly be rewarded.
  • English Standard Version - The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • New Living Translation - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
  • The Message - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
  • Christian Standard Bible - The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
  • New American Standard Bible - A wicked person earns deceptive wages, But one who sows righteousness gets a true reward.
  • New King James Version - The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • Amplified Bible - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
  • American Standard Version - The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • King James Version - The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • New English Translation - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
  • World English Bible - Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • 新標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
  • 當代譯本 - 惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。
  • 聖經新譯本 - 惡人賺得的工價是虛假的, 播種公義的得著實在的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 行惡事的 得 虛假的工價; 撒義種的 獲得 着實穩當的賞報。
  • 中文標準譯本 - 惡人賺得虛妄的報償, 播種公義的,得真實的賞報。
  • 現代標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
  • 文理和合譯本 - 作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、
  • 文理委辦譯本 - 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
  • 현대인의 성경 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant fait une œuvre qui le trompe, mais celui qui sème la justice reçoit un salaire sûr.
  • リビングバイブル - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đứa gian ác lãnh đồng lương hư ảo, người thẳng ngay hưởng bổng lộc lâu bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วได้ค่าจ้างจอมปลอม แต่ผู้ที่หว่านความชอบธรรมได้เก็บเกี่ยวบำเหน็จอย่างแน่นอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ที่​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง แต่​คน​ที่​หว่าน​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​รางวัล​อัน​แท้​จริง
Cross Reference
  • Efesios 4:22 - Con respecto a la vida que antes llevaban, se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;
  • Isaías 59:5 - Incuban huevos de víboras y tejen telarañas. El que coma de estos huevos morirá; si uno de ellos se rompe, saldrá una culebra.
  • Isaías 59:6 - Sus tejidos no sirven para vestido; no podrán cubrirse con lo que fabrican. Sus obras son obras de iniquidad, y sus manos generan violencia.
  • Isaías 59:7 - Sus pies corren hacia el mal; se apresuran a derramar sangre inocente. Sus pensamientos son perversos; dejan ruina y destrucción en sus caminos.
  • Isaías 59:8 - No conocen la senda de la paz; no hay justicia alguna en su camino. Abren senderos tortuosos, y el que anda por ellos no conoce la paz.
  • Job 27:13 - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • Job 27:14 - No importa cuántos hijos tengan, la espada los aguarda; jamás sus pequeños comerán hasta saciarse.
  • Job 27:15 - La muerte sepultará a quienes les sobrevivan; sus viudas no llorarán por ellos.
  • Job 27:16 - Y aunque amontonen plata como polvo, y apilen vestidos como arcilla,
  • Job 27:17 - será el justo quien se ponga esos vestidos, y el inocente quien reparta esa plata.
  • Job 27:18 - Las casas que construyen parecen larvas de polilla, parecen cobertizo de vigilancia.
  • Job 27:19 - Se acuestan siendo ricos, pero por última vez: cuando despiertan, sus riquezas se han esfumado.
  • Job 27:20 - Les sobreviene un diluvio de terrores; la tempestad los arrebata por la noche.
  • Job 27:21 - El viento del este se los lleva, y desaparecen; los arranca del lugar donde viven.
  • Job 27:22 - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • Job 27:23 - Agita las manos y aplaude burlón; entre silbidos, los arranca de su lugar».
  • Proverbios 5:22 - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
  • Proverbios 1:18 - pero aquellos acechan su propia vida y acabarán por destruirse a sí mismos.
  • Salmo 126:5 - El que con lágrimas siembra, con regocijo cosecha.
  • Salmo 126:6 - El que llorando esparce la semilla, cantando recoge sus gavillas.
  • Proverbios 22:8 - El que siembra maldad cosecha desgracias; el Señor lo destruirá con el cetro de su ira.
  • Santiago 3:18 - En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para los que hacen la paz.
  • Eclesiastés 10:8 - El que cava la fosa, en ella se cae. Al que abre brecha en el muro, la serpiente lo muerde.
  • Oseas 10:12 - ¡Siembren para ustedes justicia! ¡Cosechen el fruto del amor, y pónganse a labrar el barbecho! ¡Ya es tiempo de buscar al Señor!, hasta que él venga y les envíe lluvias de justicia.
  • Oseas 10:13 - Pero ustedes sembraron maldad, cosecharon crímenes y comieron el fruto de la mentira, porque confiaron en sus carros y en la multitud de sus guerreros.
  • Gálatas 6:8 - El que siembra para agradar a su naturaleza pecaminosa, de esa misma naturaleza cosechará destrucción; el que siembra para agradar al Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
  • Gálatas 6:9 - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - El malvado obtiene ganancias ilusorias; el que siembra justicia asegura su ganancia.
  • 新标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人做事,得虚幻的报酬; 撒公义种子的,得实在的报偿。
  • 当代译本 - 恶人赚来的转眼成空, 播种公义的必获奖赏。
  • 圣经新译本 - 恶人赚得的工价是虚假的, 播种公义的得着实在的赏赐。
  • 中文标准译本 - 恶人赚得虚妄的报偿, 播种公义的,得真实的赏报。
  • 现代标点和合本 - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • 和合本(拼音版) - 恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
  • New International Version - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • New International Reader's Version - An evil person really earns nothing. But the one who plants what is right will certainly be rewarded.
  • English Standard Version - The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
  • New Living Translation - Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
  • The Message - Bad work gets paid with a bad check; good work gets solid pay.
  • Christian Standard Bible - The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
  • New American Standard Bible - A wicked person earns deceptive wages, But one who sows righteousness gets a true reward.
  • New King James Version - The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • Amplified Bible - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
  • American Standard Version - The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • King James Version - The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • New English Translation - The wicked person earns deceitful wages, but the one who sows righteousness reaps a genuine reward.
  • World English Bible - Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • 新標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人做事,得虛幻的報酬; 撒公義種子的,得實在的報償。
  • 當代譯本 - 惡人賺來的轉眼成空, 播種公義的必獲獎賞。
  • 聖經新譯本 - 惡人賺得的工價是虛假的, 播種公義的得著實在的賞賜。
  • 呂振中譯本 - 行惡事的 得 虛假的工價; 撒義種的 獲得 着實穩當的賞報。
  • 中文標準譯本 - 惡人賺得虛妄的報償, 播種公義的,得真實的賞報。
  • 現代標點和合本 - 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
  • 文理和合譯本 - 作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、
  • 文理委辦譯本 - 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
  • 현대인의 성경 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant fait une œuvre qui le trompe, mais celui qui sème la justice reçoit un salaire sûr.
  • リビングバイブル - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
  • Nova Versão Internacional - O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đứa gian ác lãnh đồng lương hư ảo, người thẳng ngay hưởng bổng lộc lâu bền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วได้ค่าจ้างจอมปลอม แต่ผู้ที่หว่านความชอบธรรมได้เก็บเกี่ยวบำเหน็จอย่างแน่นอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ที่​ผิด​ไป​จาก​ความ​จริง แต่​คน​ที่​หว่าน​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​รางวัล​อัน​แท้​จริง
  • Efesios 4:22 - Con respecto a la vida que antes llevaban, se les enseñó que debían quitarse el ropaje de la vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;
  • Isaías 59:5 - Incuban huevos de víboras y tejen telarañas. El que coma de estos huevos morirá; si uno de ellos se rompe, saldrá una culebra.
  • Isaías 59:6 - Sus tejidos no sirven para vestido; no podrán cubrirse con lo que fabrican. Sus obras son obras de iniquidad, y sus manos generan violencia.
  • Isaías 59:7 - Sus pies corren hacia el mal; se apresuran a derramar sangre inocente. Sus pensamientos son perversos; dejan ruina y destrucción en sus caminos.
  • Isaías 59:8 - No conocen la senda de la paz; no hay justicia alguna en su camino. Abren senderos tortuosos, y el que anda por ellos no conoce la paz.
  • Job 27:13 - «Esta es la herencia que Dios tiene reservada para los malvados; esta es la herencia que los desalmados recibirán del Todopoderoso:
  • Job 27:14 - No importa cuántos hijos tengan, la espada los aguarda; jamás sus pequeños comerán hasta saciarse.
  • Job 27:15 - La muerte sepultará a quienes les sobrevivan; sus viudas no llorarán por ellos.
  • Job 27:16 - Y aunque amontonen plata como polvo, y apilen vestidos como arcilla,
  • Job 27:17 - será el justo quien se ponga esos vestidos, y el inocente quien reparta esa plata.
  • Job 27:18 - Las casas que construyen parecen larvas de polilla, parecen cobertizo de vigilancia.
  • Job 27:19 - Se acuestan siendo ricos, pero por última vez: cuando despiertan, sus riquezas se han esfumado.
  • Job 27:20 - Les sobreviene un diluvio de terrores; la tempestad los arrebata por la noche.
  • Job 27:21 - El viento del este se los lleva, y desaparecen; los arranca del lugar donde viven.
  • Job 27:22 - Se lanza contra ellos sin clemencia, mientras ellos tratan de huir de su poder.
  • Job 27:23 - Agita las manos y aplaude burlón; entre silbidos, los arranca de su lugar».
  • Proverbios 5:22 - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
  • Proverbios 1:18 - pero aquellos acechan su propia vida y acabarán por destruirse a sí mismos.
  • Salmo 126:5 - El que con lágrimas siembra, con regocijo cosecha.
  • Salmo 126:6 - El que llorando esparce la semilla, cantando recoge sus gavillas.
  • Proverbios 22:8 - El que siembra maldad cosecha desgracias; el Señor lo destruirá con el cetro de su ira.
  • Santiago 3:18 - En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para los que hacen la paz.
  • Eclesiastés 10:8 - El que cava la fosa, en ella se cae. Al que abre brecha en el muro, la serpiente lo muerde.
  • Oseas 10:12 - ¡Siembren para ustedes justicia! ¡Cosechen el fruto del amor, y pónganse a labrar el barbecho! ¡Ya es tiempo de buscar al Señor!, hasta que él venga y les envíe lluvias de justicia.
  • Oseas 10:13 - Pero ustedes sembraron maldad, cosecharon crímenes y comieron el fruto de la mentira, porque confiaron en sus carros y en la multitud de sus guerreros.
  • Gálatas 6:8 - El que siembra para agradar a su naturaleza pecaminosa, de esa misma naturaleza cosechará destrucción; el que siembra para agradar al Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna.
  • Gálatas 6:9 - No nos cansemos de hacer el bien, porque a su debido tiempo cosecharemos si no nos damos por vencidos.
Bible
Resources
Plans
Donate