Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 新标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本2010(神版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 当代译本 - 他死后葬在西布伦的亚雅仑。
- 圣经新译本 - 西布伦人以伦死了以后,就埋葬在西布伦地的亚雅仑。
- 中文标准译本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的阿雅仑。
- 现代标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本(拼音版) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- New International Version - Then Elon died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- New International Reader's Version - Then he died. He was buried in Aijalon. It was in the land of Zebulun.
- English Standard Version - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- New Living Translation - When he died, he was buried at Aijalon in Zebulun.
- Christian Standard Bible - and when he died, he was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- New American Standard Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- New King James Version - And Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the country of Zebulun.
- Amplified Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- American Standard Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- King James Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.
- New English Translation - Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- World English Bible - Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- 新標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 當代譯本 - 他死後葬在西布倫的亞雅崙。
- 聖經新譯本 - 西布倫人以倫死了以後,就埋葬在西布倫地的亞雅崙。
- 呂振中譯本 - 西布倫 人 以倫 死了,埋葬在 西布倫 地的 亞雅崙 。
- 中文標準譯本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的阿雅崙。
- 現代標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 文理和合譯本 - 卒而葬於西布倫之亞雅倫、○
- 文理委辦譯本 - 死而葬於西布倫之亞雅倫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西布倫 人 以倫 死、葬於 西布倫 之 亞雅倫 、
- Nueva Versión Internacional - Cuando murió Elón el zabulonita, fue sepultado en Ayalón, en el territorio de Zabulón.
- Новый Русский Перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Айялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- La Bible du Semeur 2015 - A sa mort, il fut enterré à Ayalôn dans le territoire de Zabulon.
- Nova Versão Internacional - Elom morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
- Hoffnung für alle - Als er starb, begrub man ihn in Ajalon im Gebiet Sebulons.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi qua đời, ông được chôn tại A-gia-lôn trong đất Sa-bu-luân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนเศบูลุน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโลนชาวเศบูลุนเสียชีวิตและถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนของเศบูลุน
Cross Reference
- 歷代志上 6:69 - 亞雅崙與其郊野、迦特‧臨門與其郊野。
- 約書亞記 19:42 - 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
- 歷代志上 8:13 - 比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,他們驅逐了迦特的居民。