Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 南边尺寸是四千五百肘,有三个门:一个是西缅门,一个是以萨迦门,一个是西布伦门。
  • 新标点和合本 - 南面四千五百肘,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 南面四千五百肘,有三个门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。
  • 和合本2010(神版-简体) - 南面四千五百肘,有三个门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。
  • 当代译本 - 南面的墙是两公里半长,有三道门,分别是西缅门、以萨迦门和西布伦门。
  • 圣经新译本 - 南面的长度是二千二百五十公尺,有三个门口,一个是西缅门,一个是以萨迦门,一个是西布伦门。
  • 现代标点和合本 - 南面四千五百肘,有三门,一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门。
  • 和合本(拼音版) - 南面四千五百肘,有三门:一为西缅门,一为以萨迦门,一为西布伦门;
  • New International Version - “On the south side, which measures 4,500 cubits, will be three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar and the gate of Zebulun.
  • New International Reader's Version - The south side will be a mile and a half long. It will have three gates. They will be the gates of Simeon, Issachar and Zebulun.
  • English Standard Version - On the south side, which is to be 4,500 cubits by measure, three gates, the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun.
  • New Living Translation - The south wall, also 1-1/2 miles long, will have gates named for Simeon, Issachar, and Zebulun.
  • The Message - “On the south side, measuring 2,250 yards, three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar, the gate of Zebulun.
  • Christian Standard Bible - On the south side, which measures 1½ miles, there will be three gates: one, the gate of Simeon; one, the gate of Issachar; and one, the gate of Zebulun.
  • New American Standard Bible - On the south side, 4,500 cubits by measurement, shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; and the gate of Zebulun, one.
  • New King James Version - on the south side, measuring four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun;
  • Amplified Bible - On the south side, 4,500 cubits, by measurement, also three gates: one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
  • American Standard Version - And at the south side four thousand and five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
  • King James Version - And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
  • New English Translation - On the south side, one and one-half miles by measure, there will be three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun.
  • World English Bible - “At the south side four thousand and five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
  • 新標點和合本 - 南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 南面四千五百肘,有三個門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 南面四千五百肘,有三個門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。
  • 當代譯本 - 南面的牆是兩公里半長,有三道門,分別是西緬門、以薩迦門和西布倫門。
  • 聖經新譯本 - 南面的長度是二千二百五十公尺,有三個門口,一個是西緬門,一個是以薩迦門,一個是西布倫門。
  • 呂振中譯本 - 南面量起來四千五百 肘 ,有三個門:一個 叫 西緬 門,一個 叫 以薩迦 門,一個 叫 西布倫 門。
  • 中文標準譯本 - 南邊尺寸是四千五百肘,有三個門:一個是西緬門,一個是以薩迦門,一個是西布倫門。
  • 現代標點和合本 - 南面四千五百肘,有三門,一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。
  • 文理和合譯本 - 南方四千五百肘、有三門、一西緬門、一以薩迦門、一西布倫門、
  • 文理委辦譯本 - 邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑之南方、四千五百 竿 、有三門、一 西緬 門、一 以薩迦 門、一 西布倫 門、
  • Nueva Versión Internacional - »Por el sur, la ciudad medirá dos mil doscientos cincuenta metros, y tendrá tres puertas: la de Simeón, la de Isacar y la de Zabulón.
  • Новый Русский Перевод - На южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
  • Восточный перевод - На южной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Шимона, Иссахара и Завулона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На южной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Шимона, Иссахара и Завулона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На южной стороне, что в длину два километра с четвертью, будет трое ворот: ворота Шимона, Иссокора и Завулона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Du côté sud, les portes de Siméon, d’Issacar et de Zabulon.
  • リビングバイブル - 南側の城壁も同じ長さで、シメオンの門、イッサカルの門、ゼブルンの門と呼ばれる三つの門がある。
  • Nova Versão Internacional - No lado sul, que tem dois mil e duzentos e cinquenta metros de comprimento, haverá três portas: a de Simeão, a de Issacar e a de Zebulom.
  • Hoffnung für alle - nach Süden das Simeon-Tor, das Issachar-Tor und das Sebulon-Tor
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên tường thành phía nam, cũng dài 2.400 mét, tên các cổng là Si-mê-ôn, Y-sa-ca, và Sa-bu-luân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ทางด้านใต้ซึ่งวัดได้ 4,500 คิวบิท มีสามประตูคือ ประตูสิเมโอน ประตูอิสสาคาร์ และประตูเศบูลุน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ด้าน​ใต้​ซึ่ง​วัด​ได้​ความ​ยาว 4,500 ศอก มี 3 ประตู​คือ ประตู​สิเมโอน ประตู​อิสสาคาร์ และ​ประตู​เศบูลุน
  • Thai KJV - ทางด้านใต้ซึ่งวัดได้สี่พันห้าร้อยศอก มีประตูสามประตู ประตูของสิเมโอน ประตูของอิสสาคาร์ ประตูของเศบูลุน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ทาง​ทิศใต้​ซึ่ง​ยาว​สี่พัน​ห้าร้อย​ศอก จะ​มี​สาม​ประตู​ที่​ตั้ง​ชื่อ​ตาม​เผ่า​ของ​สิเมโอน อิสสาคาร์​และ​เศบูลุน
  • onav - وَفِي الْجَانِبِ الْجَنُوبِيِّ الَّذِي يَمْتَدُّ أَرْبَعَةَ آلافٍ وَخَمْسَ مِئَةِ ذِرَاعٍ (نَحْوَ كِيلُو مِتْرَيْنِ وَرُبْعِ الْكِيلُومِتْرِ)، ثَلاثَةُ أَبْوَابٍ، هِيَ بَابُ شِمْعُونَ وَبَابُ يَسَّاكَرَ وَبَابُ زَبُولُونَ.
Cross Reference

No Data Available

Parallel VersesCross Reference