10月21日 身心俱疲,被压太重
赖建国博士

诗6:6~7│《环球圣经译本》

6我因呻吟而疲倦,我因整夜流泪把床漂起,眼泪湿透床榻。

7我的眼睛因忧愁而耗弱,我因所有的敌人而视力衰退。

与经结连│解释经文

漂起,湿透:第6节这两个罕见动词是同义平行。“漂起”简单形只出现在以赛亚书二十五章11节,是指“游泳”,在此是使役形,描述人像游泳一样“漂起”,也可译作“浸湿”。第二个动词“湿透”,同样使役形在诗篇三十九篇11节指叫人所喜爱的“灭亡”,如同诗篇一四七篇18节冰雪“融化”,喻指消失不见。这两句合起来可读作“我用痛哭浸透床,用眼泪湿透床榻”。

耗弱,衰退:第7节同样也是两个较少用的动词,且是同义平行。“耗弱”原意是“消瘦衰弱,耗尽”,另只出现在诗篇三十一篇9、10节,先是与本节同样形容眼睛因忧愁而“耗弱”,接着更论到连诗人的骨头也“耗弱”了。第二个动词“衰退”,原意是“移动,前进”,后更用来指因年纪渐长而“变为衰弱”。在此不仅是因为自然老化,更因仇敌攻击,使诗人身心交瘁,疲惫不堪。

本段生动描述诗人的切肤之痛,第6节是整体的描述,第7节更加具体。作者采用诗歌中常见的夸张表达:“整夜流泪把床漂起”,好像“白发三千丈”,虽不科学,但极传神。他见证自己“视力耗弱”,以及“体力衰退”,则是不容否认的事实。


与神与人结连│默想及践行经文

一、你曾因整夜哭泣,泪湿枕巾吗?或是长期身心受压,以致未老先衰,失去年轻的容颜?

二、你是否能明确指出攻击你的众仇敌?还是只能隐约感受身心俱疲,被压太重?