Aa
1“诸天哪,要侧耳听我说话;
愿地聆听我口中的言语。
2我的教导要淋漓如雨,
我的言语要滴落如露,
如细雨降在嫩草上,
如甘霖降在蔬菜中。
3因为我要宣扬耶和华的名,
你们要把伟大归给我们的上帝。

4“他是磐石,他的作为完全,
他一切所行的都公平;
他是信实无伪的上帝,
又公义,又正直。
5这乖僻弯曲的世代
向他行了败坏的事;
因着他们的弊病,
不再是他的儿女。
6愚昧无知的百姓啊,
你们这样报答耶和华吗?
他岂不是你的父,创造了你吗?
他造了你,坚立你。
7你当回想上古之日,
思念历代之年;
问你的父亲,他必告诉你;
问你的长者,他必向你述说。
8至高者将地业赐给列国,
将世人分开,
他按照神明32.8“神明”是根据死海古卷,直译“上帝的众子”;原文是“以色列人”;七十士译本是“天使”。的数目,
为万民划定疆界。
9因为耶和华的份是他的百姓,
他的产业就是雅各

10“耶和华在旷野之地,
在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,
就环绕他,看顾他,
保护他,如同保护眼中的瞳人。
11鹰怎样搅动巢窝,
在雏鹰上面飞翔,
展开双翅接住雏鹰,
背在两翼之上,
12耶和华也照样独自引导他,
并无外邦神明与他同在。
13耶和华使他驰骋在地的高处,
他吃田间的出产;
耶和华使他从岩石中吃蜜,
从坚石中吸油,
14也吃牛的乳酪、羊的奶、
羔羊的脂肪,
巴珊所出的公绵羊和山羊,
和上好的麦子。
你要喝葡萄汁酿的美酒。

1532.15死海古卷、撒玛利亚五经、其他古卷和七十士译本在此加:“雅各吃了而且饱足”。耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。
你长得肥胖,粗壮,丰润。
他离弃造他的上帝,
轻看救他的磐石。
16他们用外邦神明惹上帝妒忌,
以可憎之物惹他发怒。
17他们祭祀鬼魔,而非上帝,
是他们不认识的神明,
是近来新兴的,
是你们列祖所不畏惧的。
18你轻忽生你的磐石,
忘记生产你的上帝。

19“耶和华看见了,
因他儿女惹动他就抛弃他们,
20说:‘我要转脸离开他们,
看他们的结局如何。
他们是极乖谬的世代,
是不忠实的儿女。
21他们以那不是上帝的激起我妒忌,
以虚无的神明32.21“虚无的神明”:原文是“虚无”。惹我发怒。
我要以不成国的激起你们嫉妒,
我要以愚顽的国惹起你们发怒。
22因为我的怒火焚烧,
直烧到极深的阴间,
吞噬地和地的出产,
连山的根基也烧着了。

23“‘我要把祸患堆在他们身上,
我用尽我的箭射向他们:
24饿死人的饥荒、
灼人的热症、
痛苦的灾害。
我要叫野兽用牙齿咬他们,
叫土中爬行的用毒液害他们。
25外有刀剑使人丧亡,
内有惊恐,
少男少女是如此,
吃奶的、白发的也是如此。
26我曾说,我要粉碎他们,
使他们的名32.26“名”:原文是“纪念”。从人间消失。
27惟恐仇敌挑衅,
他们的敌人误解,
说,我们的手得胜了,
这一切并非耶和华做的。’

28“因为他们是缺乏智谋的国家,
他们里面毫无聪明。
29惟愿他们有智慧,能明白这事,
他们就会想到自己的结局。
30若非他们的磐石卖了他们,
若非耶和华交出他们,
一人岂能追赶千人,
二人焉能使万人逃跑呢?
31甚至我们的仇敌都承认,
他们的磐石不如我们的磐石。
32他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,
蛾摩拉田园所长的;
他们的葡萄是毒葡萄,
整串都是苦的。
33他们的酒是大蛇的毒液,
是毒蛇剧烈的毒汁。

34“这岂不都存放在我这里,
封存在我库房中吗?
35伸冤报应在我32.35“伸冤报应在我”:撒玛利亚五经和七十士译本是“伸冤的日子我必报应”。
到了时候他们会失脚。
因为他们遭难的日子近了,
他们的厄运快要临到。
36耶和华见他的百姓毫无能力,
无论是为奴的、自由的,都没有存留,
就必为他们伸冤,
为自己的仆人发怜悯。
37他必说:‘他们的神明,
他们所投靠的磐石,在哪里呢?
38吃了他们祭牲脂肪的,
喝了他们浇酒祭之酒的,
叫那些神明站出来帮助你们,
作为你们的保障吧!

39“‘如今,看!我,惟有我是上帝32.39“上帝”:原文直译“他”。
我以外并无别神。
我使人死,我使人活;
我击伤人,也医治人,
没有人能从我手中救出来。
40我向天举手,
我凭我的永生起誓说:
41我若磨我闪亮的刀,
我的手掌握审判权,
就必报复我的敌人,
报应那些恨我的人。
42我要使我的箭饮血而醉,
就是被杀被掳之人的血;
我的刀也要吃肉,
就是仇敌披发头颅32.42“头颅”或译“领袖”。的肉。’

43“列国啊,当与耶和华的子民一同欢呼32.43“列国…欢呼”:死海古卷是“诸天啊,当与他一同欢乐;上帝的众子都要拜他”;七十士译本是“诸天啊,当与他一同欢乐;上帝的众子都要拜他;外邦人哪,你们要与他的子民一同欢乐;上帝的众天使都加添力量给他”。
因为他要为他仆人32.43“他仆人”:死海古卷和七十士译本是“他儿女”。所流的血伸冤,
报应他的敌人32.43“报应他的敌人”:死海古卷和七十士译本是“报应他的敌人,报应那些恨他的人”。
救赎他的土地和他的子民32.43“他的土地和他的子民”:死海古卷、撒玛利亚五经和七十士译本是“他百姓的土地”。。”
44 摩西的儿子约书亚32.44“约书亚”是根据撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本;原文是“何西阿”。前来把这首歌的一切话吟诵给百姓听。
45摩西以色列众人吟诵完了这一切话,
46对他们说:“我今日以这一切话警戒你们,你们都要记在心中,要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上一切的话。
47因为这不是与你们无关的空话,而是你们的生命;因遵行这话,你们的日子必在你们过约旦河得为业的地上得以长久。”
预告摩西的死
(民27.11–14)
48就在那日,耶和华吩咐摩西说:
49“你上摩押地的亚巴琳山脉,到面对耶利哥尼波山去,看我所要赐给以色列人为业的迦南地。
50你必死在你所登的山上,归到你祖先32.50“你祖先”:原文是“你百姓”。那里,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归到他祖先32.50“他祖先”:原文是“他百姓”。那里一样。
51因为你们在以色列人中得罪了我,在的旷野,加低斯米利巴水那里,在以色列人中没有尊我为圣。
52我所赐给以色列人的地,你只可从对面观看,却不得进到那里去。”