<< Zechariah 6:6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    The chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.
  • 新标点和合本
    套着黑马的车往北方去,白马跟随在后;有斑点的马往南方去。
  • 和合本2010(上帝版)
    套着黑马的车往北方之地去,白马跟随在后;有斑点的马往南方之地去;
  • 和合本2010(神版)
    套着黑马的车往北方之地去,白马跟随在后;有斑点的马往南方之地去;
  • 当代译本
    套着黑马的车前往北方,套着白马的车前往西方,套着斑点马的车前往南方。
  • 圣经新译本
    套着黑马的车出来,往北方之地去;套着白马的车出来,跟在它们后面(“跟在它们后面”或译:“往西方去”);套着有斑点的马的车出来,往南方之地去。
  • 新標點和合本
    套着黑馬的車往北方去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方去。
  • 和合本2010(上帝版)
    套着黑馬的車往北方之地去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方之地去;
  • 和合本2010(神版)
    套着黑馬的車往北方之地去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方之地去;
  • 當代譯本
    套著黑馬的車前往北方,套著白馬的車前往西方,套著斑點馬的車前往南方。
  • 聖經新譯本
    套著黑馬的車出來,往北方之地去;套著白馬的車出來,跟在牠們後面(“跟在牠們後面”或譯:“往西方去”);套著有斑點的馬的車出來,往南方之地去。
  • 呂振中譯本
    那套着黑馬的車出來、向北方而去;那套着白馬的出來、向西方而去;那套着斑點馬的出來、向南方而去;
  • 中文標準譯本
    黑色馬的戰車出來往北方之地,白色馬的戰車在其後出來,斑點馬的戰車出來往南方之地。」
  • 文理和合譯本
    駕玄馬者往北方、白馬從其後、斑駁之馬往南方、
  • 文理委辦譯本
    玄馬往北方、白馬往西方、斑駁馬往南方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    駕黑馬者往北方、白馬隨其後、斑駁馬往南方、
  • New International Version
    The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west, and the one with the dappled horses toward the south.”
  • New International Reader's Version
    The chariot pulled by the black horses is going toward the north country. The one with the white horses is going toward the west. And the one with the spotted horses is going toward the south.”
  • English Standard Version
    The chariot with the black horses goes toward the north country, the white ones go after them, and the dappled ones go toward the south country.”
  • New Living Translation
    The chariot with black horses is going north, the chariot with white horses is going west, and the chariot with dappled gray horses is going south.”
  • Christian Standard Bible
    The one with the black horses is going to the land of the north, the white horses are going after them, but the dappled horses are going to the land of the south.”
  • New American Standard Bible
    with one of which the black horses are going out to the north country; and the white ones are to go out after them, while the spotted ones are to go out to the south country.”
  • New King James Version
    The one with the black horses is going to the north country, the white are going after them, and the dappled are going toward the south country.”
  • Holman Christian Standard Bible
    The one with the black horses is going to the land of the north, the white horses are going after them, but the dappled horses are going to the land of the south.”
  • King James Version
    The black horses which[ are] therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
  • New English Translation
    The chariot with the black horses is going to the north country and the white ones are going after them, but the spotted ones are going to the south country.
  • World English Bible
    The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went out toward the south country.”

交叉引用

  • Ezekiel 1:4
    And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as it were glowing metal, out of the midst of the fire.
  • Jeremiah 6:1
    Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth- haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.
  • Daniel 11:3-6
    And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to his dominion wherewith he ruled; for his kingdom shall be plucked up, even for others besides these.And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in those times.
  • Jeremiah 51:48
    Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah.
  • Jeremiah 4:6
    Set up a standard toward Zion: flee for safety, stay not; for I will bring evil from the north, and a great destruction.
  • Jeremiah 1:14-15
    Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
  • Daniel 7:5-6
    And, behold, another beast, a second, like to a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
  • Jeremiah 25:9
    behold, I will send and take all the families of the north, saith Jehovah, and I will send unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.
  • Jeremiah 46:10
    For that day is a day of the Lord, Jehovah of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour and be satiate, and shall drink its fill of their blood; for the Lord, Jehovah of hosts, hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
  • Daniel 11:9
    And he shall come into the realm of the king of the south, but he shall return into his own land.
  • Daniel 11:40
    And at the time of the end shall the king of the south contend with him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.