-
新标点和合本
天使又指给我看:大祭司约书亚站在耶和华的使者面前;撒但也站在约书亚的右边,与他作对。
-
和合本2010(上帝版-简体)
天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。
-
和合本2010(神版-简体)
天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。
-
当代译本
耶和华又让我看见约书亚大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在约书亚的右边要控诉他。
-
圣经新译本
耶和华又使我看见大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚右边控告他。
-
新標點和合本
天使又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
-
和合本2010(神版-繁體)
天使指給我看:約書亞大祭司站在耶和華的使者面前,撒但站在約書亞的右邊控告他。
-
當代譯本
耶和華又讓我看見約書亞大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在約書亞的右邊要控訴他。
-
聖經新譯本
耶和華又使我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞右邊控告他。
-
呂振中譯本
天使又指給我看大祭司約書亞站在永恆主的使者面前,撒但也站在約書亞右邊來控告他。
-
中文標準譯本
耶和華又讓我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,而撒旦站在約書亞右邊要控告約書亞。
-
文理和合譯本
彼又示我、見大祭司約書亞立於耶和華使者前、撒但立於其右為之敵、
-
文理委辦譯本
使者示我以象、見祭司長約書亞、侍於耶和華天使前、撒但立於右以禦之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我於異象中見大祭司約書亞、或作主示我以大祭司約書亞立於主之使者前、撒但立其右、以敵之、以敵之或作以禦又作以訟之
-
New International Version
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right side to accuse him.
-
New International Reader's Version
Then the Lord showed me Joshua the high priest. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Joshua. He was there to bring charges against the high priest.
-
English Standard Version
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to accuse him.
-
New Living Translation
Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the Lord. The Accuser, Satan, was there at the angel’s right hand, making accusations against Jeshua.
-
Christian Standard Bible
Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right side to accuse him.
-
New American Standard Bible
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right to accuse him.
-
New King James Version
Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to oppose him.
-
American Standard Version
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, with Satan standing at his right side to accuse him.
-
King James Version
And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
-
New English Translation
Next I saw Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.
-
World English Bible
He showed me Joshua the high priest standing before Yahweh’s angel, and Satan standing at his right hand to be his adversary.