<< Zechariah 10:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy on them; and they will be as though I had not cast them off: for I am Yahweh their God, and I will hear them.
  • 新标点和合本
    “我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们;他们必像未曾弃绝的一样,都因我是耶和华他们的神,我必应允他们的祷告。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要坚固犹大家,拯救约瑟家,我要领他们归回,因我怜悯他们,他们必像我未曾弃绝他们一样;都因我是耶和华—他们的上帝,我必应允他们。
  • 和合本2010(神版)
    我要坚固犹大家,拯救约瑟家,我要领他们归回,因我怜悯他们,他们必像我未曾弃绝他们一样;都因我是耶和华—他们的神,我必应允他们。
  • 当代译本
    “我必使犹大家强盛,我必拯救约瑟家。我必带他们回到故土,因为我怜悯他们。他们必好像从未被我抛弃一样,因为我是他们的上帝耶和华,我必应允他们的祷告。
  • 圣经新译本
    我要使犹大家强盛起来,我必拯救约瑟家。我要使他们归回,因为我怜悯他们;他们好像未遭我弃绝一样,因为我是耶和华他们的神,我必应允他们。
  • 新標點和合本
    我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們;他們必像未曾棄絕的一樣,都因我是耶和華-他們的神,我必應允他們的禱告。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要堅固猶大家,拯救約瑟家,我要領他們歸回,因我憐憫他們,他們必像我未曾棄絕他們一樣;都因我是耶和華-他們的上帝,我必應允他們。
  • 和合本2010(神版)
    我要堅固猶大家,拯救約瑟家,我要領他們歸回,因我憐憫他們,他們必像我未曾棄絕他們一樣;都因我是耶和華-他們的神,我必應允他們。
  • 當代譯本
    「我必使猶大家強盛,我必拯救約瑟家。我必帶他們回到故土,因為我憐憫他們。他們必好像從未被我拋棄一樣,因為我是他們的上帝耶和華,我必應允他們的禱告。
  • 聖經新譯本
    我要使猶大家強盛起來,我必拯救約瑟家。我要使他們歸回,因為我憐憫他們;他們好像未遭我棄絕一樣,因為我是耶和華他們的神,我必應允他們。
  • 呂振中譯本
    『我必使猶大家堅強起來,我必拯救約瑟家。使他們返回,因為我憐憫他們,他們就像我不曾棄絕的一樣;因為是我永恆主做他們的上帝,我必應他們。
  • 中文標準譯本
    我必使猶大家強盛,我要拯救約瑟家;我必使他們回歸,因為我憐憫他們;他們必像未曾被我拋棄過一樣,因為我是耶和華他們的神,我必應允他們。
  • 文理和合譯本
    我將鞏固猶大室、拯救約瑟家、導之旋歸、加以矜憫、俾如未見棄者、蓋我為其上帝耶和華、必聽其祈、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我將扶持猶大家、救援約瑟族、我矜憫之、使安居無虞、與未嘗絕之無異、我耶和華為其上帝、垂顧斯民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我將堅固猶大族、救援約瑟族、使之旋歸故土、我必矜憫之、如未曾棄之、蓋我耶和華乃其天主、必俯聽之、
  • New International Version
    “ I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them.
  • New International Reader's Version
    “ I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
  • English Standard Version
    “ I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back because I have compassion on them, and they shall be as though I had not rejected them, for I am the Lord their God and I will answer them.
  • New Living Translation
    “ I will strengthen Judah and save Israel; I will restore them because of my compassion. It will be as though I had never rejected them, for I am the Lord their God, who will hear their cries.
  • Christian Standard Bible
    I will strengthen the house of Judah and deliver the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had never rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
  • New American Standard Bible
    And I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph, And I will bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God and I will answer them.
  • New King James Version
    “ I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.
  • American Standard Version
    And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them back; for I have mercy upon them; and they shall be as though I had not cast them off: for I am Jehovah their God, and I will hear them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will strengthen the house of Judah and deliver the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had never rejected them. For I am Yahweh their God, and I will answer them.
  • King James Version
    And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I[ am] the LORD their God, and will hear them.
  • New English Translation
    “ I( says the LORD) will strengthen the kingdom of Judah and deliver the people of Joseph and will bring them back because of my compassion for them. They will be as though I had never rejected them, for I am the LORD their God and therefore I will hear them.

交叉引用

  • Zechariah 10:12
    I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.
  • Zechariah 13:9
    I will bring the third part into the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them like gold is tested. They will call on my name, and I will hear them. I will say,‘ It is my people;’ and they will say,‘ Yahweh is my God.’”
  • Isaiah 14:1
    For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.
  • Jeremiah 3:18
    In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.
  • Hosea 1:11
    The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.
  • Zephaniah 3:19-20
    Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.At that time I will bring you in, and at that time I will gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.
  • Micah 7:16
    The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
  • Hosea 2:23
    I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will tell those who were not my people,‘ You are my people;’ and they will say,‘ My God!’”
  • Micah 5:8
    The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
  • Jeremiah 33:2-3
    “ Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it— Yahweh is his name, says:‘ Call to me, and I will answer you, and will show you great and difficult things, which you don’t know.’
  • Isaiah 41:17-20
    The poor and needy seek water, and there is none. Their tongue fails for thirst. I, Yahweh, will answer them. I, the God of Israel, will not forsake them.I will open rivers on the bare heights, and springs in the middle of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.I will put cedar, acacia, myrtle, and oil trees in the wilderness. I will set cypress trees, pine, and box trees together in the desert;that they may see, know, consider, and understand together, that Yahweh’s hand has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • Romans 11:25-26
    For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,and so all Israel will be saved. Even as it is written,“ There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
  • Zechariah 8:11
    But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says Yahweh of Armies.
  • Jeremiah 31:20
    Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I still earnestly remember him. therefore my heart yearns for him. I will surely have mercy on him,” says Yahweh.
  • Jeremiah 31:31
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
  • Ezekiel 36:37
    “‘ The Lord Yahweh says:“ For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • Zechariah 8:7-8
    Yahweh of Armies says:“ Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;and I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.”
  • Jeremiah 30:18
    Yahweh says:“ Behold, I will reverse the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling places. The city will be built on its own hill, and the palace will be inhabited in its own place.
  • Ezekiel 37:16
    “ You, son of man, take one stick, and write on it,‘ For Judah, and for the children of Israel his companions.’ Then take another stick, and write on it,‘ For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions.’
  • Isaiah 41:10
    Don’t you be afraid, for I am with you. Don’t be dismayed, for I am your God. I will strengthen you. Yes, I will help you. Yes, I will uphold you with the right hand of my righteousness.
  • Micah 7:18-20
    Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • Obadiah 1:18
    The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau.” Indeed, Yahweh has spoken.
  • Ezekiel 39:25
    “ Therefore the Lord Yahweh says:‘ Now I will reverse the captivity of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel. I will be jealous for my holy name.
  • Jeremiah 31:1
    “ At that time,” says Yahweh,“ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
  • Isaiah 49:17-21
    Your children hurry. Your destroyers and those who devastated you will leave you.Lift up your eyes all around, and see: all these gather themselves together, and come to you. As I live,” says Yahweh,“ you shall surely clothe yourself with them all as with an ornament, and dress yourself with them, like a bride.“ For, as for your waste and your desolate places, and your land that has been destroyed, surely now that land will be too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.The children of your bereavement will say in your ears,‘ This place is too small for me. Give me a place to live in.’Then you will say in your heart,‘ Who has conceived these for me, since I have been bereaved of my children and am alone, an exile, and wandering back and forth? Who has brought these up? Behold, I was left alone. Where were these?’”
  • Hosea 1:7
    But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by Yahweh their God, and will not save them by bow, sword, battle, horses, or horsemen.”
  • Micah 4:6
    “ In that day,” says Yahweh,“ I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
  • Ezekiel 36:11
    I will multiply man and animal on you. They will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as you were before, and you will do better than at your beginnings. Then you will know that I am Yahweh.
  • Jeremiah 23:6
    In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.
  • Micah 4:13
    Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.
  • Psalms 89:21
    with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.