<< 提多書 1:1 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    上帝僕耶穌基督使徒保羅、依上帝選民之信、與合乎敬虔真理之識、
  • 新标点和合本
    神的仆人,耶稣基督的使徒保罗,凭着神选民的信心与敬虔真理的知识,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝的仆人、耶稣基督的使徒保罗,为了使上帝的选民信从与认识合乎敬虔的真理—
  • 和合本2010(神版)
    神的仆人、耶稣基督的使徒保罗,为了使神的选民信从与认识合乎敬虔的真理—
  • 当代译本
    我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活,
  • 圣经新译本
    神的仆人、耶稣基督的使徒保罗(这是为着神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识;
  • 中文标准译本
    我保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识;
  • 新標點和合本
    神的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑着神選民的信心與敬虔真理的知識,
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝的僕人、耶穌基督的使徒保羅,為了使上帝的選民信從與認識合乎敬虔的真理-
  • 和合本2010(神版)
    神的僕人、耶穌基督的使徒保羅,為了使神的選民信從與認識合乎敬虔的真理-
  • 當代譯本
    我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心、明白真理,從而過敬虔的生活,
  • 聖經新譯本
    神的僕人、耶穌基督的使徒保羅(這是為著神選民的信心,和那合乎敬虔真理的知識;
  • 呂振中譯本
    保羅做上帝的僕人,做耶穌基督的使徒,是為了叫上帝揀選的人相信、並認識敬虔之事的真理、
  • 中文標準譯本
    我保羅做神的奴僕、耶穌基督的使徒,是為了神所揀選之人的信仰,以及那帶來敬神的真理知識;
  • 文理委辦譯本
    上帝僕、耶穌基督使徒保羅、為傳上帝選民所信之道、俾識敬虔真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主僕保羅、為耶穌基督使徒、為使天主選民信道及識虔敬之真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂、天主之僕、而耶穌基督之宗徒也。予之所以為宗徒者、乃為傳布天主選民所信之道、使人識聖教之真諦。
  • New International Version
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness—
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I serve God, and I am an apostle of Jesus Christ. God sent me to help his chosen people believe in Christ more and more. God sent me to help them understand even more the truth that leads to godly living.
  • English Standard Version
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith to those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
  • Christian Standard Bible
    Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness,
  • New American Standard Bible
    Paul, a bond servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  • New King James Version
    Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,
  • American Standard Version
    Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ, to build up the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness,
  • King James Version
    Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
  • New English Translation
    From Paul, a slave of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
  • World English Bible
    Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,

交叉引用

  • 羅馬書 1:1
    耶穌基督之僕保羅、奉召為使徒、特簡以宣上帝福音、
  • 提摩太前書 6:3
    若有傳異教、不從我主耶穌基督之正言、不依敬虔之教者、
  • 彼得後書 1:3
    蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 提摩太後書 2:23
    惟愚魯弗學之辯論、則拒之、蓋知此乃生爭競也、
  • 提多書 2:11-12
    蓋上帝濟救萬人之恩已顯、教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度生於今世、
  • 彼得後書 3:11
    諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、
  • 提摩太後書 2:25
    違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
  • 提摩太前書 1:4-5
    勿聽虛誕之詞、及無窮譜系、此第滋生辯論、非因信而為上帝之役事、夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無偽之信、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛之兄弟、我當為爾恆謝上帝、以其自始選爾得救、聖之以神、真理是信也、緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉敬虔之奧、無不以為然也、彼顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
  • 提摩太前書 2:4
    彼欲萬人得救、洞悉真理、
  • 歌羅西書 2:2
    俾其心受慰、以愛相聯、穎悟充實而致富有、克知上帝之奧秘、即基督也、
  • 使徒行傳 13:48
    異邦人聞之則喜、榮上帝道、凡預定得永生者信焉、
  • 腓立比書 1:1
    耶穌基督僕保羅提摩太、書達腓立比屬基督耶穌之諸聖徒、及諸監督執事、
  • 歷代志上 6:49
    惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
  • 約翰福音 10:26-27
    但爾弗信、以爾非我羊也、我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
  • 以弗所書 2:8
    蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、
  • 哥林多後書 1:1
    由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅、及兄弟提摩太、書達哥林多之上帝會、與徧亞該亞諸聖徒、
  • 1約翰福音 2:23