-
和合本2010(上帝版-简体)
然而,罪趁着机会,藉着诫命,使各样的贪心在我里头发动,因为没有律法,罪是死的。
-
新标点和合本
然而,罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动;因为没有律法,罪是死的。
-
和合本2010(神版-简体)
然而,罪趁着机会,藉着诫命,使各样的贪心在我里头发动,因为没有律法,罪是死的。
-
当代译本
然而,罪却趁机利用诫命在我里面生出各种贪念,因为没有律法,罪是死的。
-
圣经新译本
但罪趁着机会,藉着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有律法,罪是死的。
-
中文标准译本
但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。
-
新標點和合本
然而,罪趁着機會,就藉着誡命叫諸般的貪心在我裏頭發動;因為沒有律法,罪是死的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,罪趁着機會,藉着誡命,使各樣的貪心在我裏頭發動,因為沒有律法,罪是死的。
-
和合本2010(神版-繁體)
然而,罪趁着機會,藉着誡命,使各樣的貪心在我裏頭發動,因為沒有律法,罪是死的。
-
當代譯本
然而,罪卻趁機利用誡命在我裡面生出各種貪念,因為沒有律法,罪是死的。
-
聖經新譯本
但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。
-
呂振中譯本
然而罪趁着機會、藉着誡命、在我身上動起各種的私慾來。因為在律法以外、罪是死的。
-
中文標準譯本
但是,罪藉著誡命,趁機在我裡面生出種種貪念。原來在律法之外,罪是死的。
-
文理和合譯本
然罪乘機、由誡而動諸欲於我中、蓋無律罪乃死、
-
文理委辦譯本
惡以誡而乘機、眾欲動於中、未有法、則惡不生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
罪藉律法而乘機、使多慾動於我中、無律法、則罪死矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖然、罪乃乘虛而入、即因其誡命而攪亂吾心、於以引起諸般淫慾。故無法則罪亦不至如此活躍耳。
-
New International Version
But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.
-
New International Reader's Version
But the commandment gave sin an opportunity. Sin caused me to want all kinds of things that belong to others. A person can’t sin by breaking a law if that law doesn’t exist.
-
English Standard Version
But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin lies dead.
-
New Living Translation
But sin used this command to arouse all kinds of covetous desires within me! If there were no law, sin would not have that power.
-
Christian Standard Bible
And sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind. For apart from the law sin is dead.
-
New American Standard Bible
But sin, taking an opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind; for apart from the Law sin is dead.
-
New King James Version
But sin, taking opportunity by the commandment, produced in me all manner of evil desire. For apart from the law sin was dead.
-
American Standard Version
but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.
-
Holman Christian Standard Bible
And sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind. For apart from the law sin is dead.
-
King James Version
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin[ was] dead.
-
New English Translation
But sin, seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires. For apart from the law, sin is dead.
-
World English Bible
But sin, finding occasion through the commandment, produced in me all kinds of coveting. For apart from the law, sin is dead.