<< 羅馬書 3:21 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但如今呢、上帝救人的義已在律法以外顯明出來了,是律法和神言人們所見證的;
  • 新标点和合本
    但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 和合本2010(上帝版)
    但如今,上帝的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 和合本2010(神版)
    但如今,神的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:
  • 当代译本
    但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
  • 圣经新译本
    现在,有律法和先知的话可以证明:神的义在律法之外已经显明出来,
  • 中文标准译本
    但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,
  • 新標點和合本
    但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 和合本2010(上帝版)
    但如今,上帝的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 和合本2010(神版)
    但如今,神的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
  • 當代譯本
    但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知做見證。
  • 聖經新譯本
    現在,有律法和先知的話可以證明:神的義在律法之外已經顯明出來,
  • 中文標準譯本
    但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,被律法和先知們所見證,
  • 文理和合譯本
    今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、
  • 文理委辦譯本
    今上帝不以法而稱人為義、其道昭著、律法與先知為證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之義、律法與先知所證者、今於律法外已顯著、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今天主之正義、初不因法而彰;法與先知、不過為斯義之佐證。
  • New International Version
    But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
  • New International Reader's Version
    But now God has shown us his saving power without the help of the law. But the Law and the Prophets tell us about this.
  • English Standard Version
    But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it—
  • New Living Translation
    But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses and the prophets long ago.
  • Christian Standard Bible
    But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, attested by the Law and the Prophets.
  • New American Standard Bible
    But now apart from the Law the righteousness of God has been revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
  • New King James Version
    But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
  • American Standard Version
    But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
  • Holman Christian Standard Bible
    But now, apart from the law, God’s righteousness has been revealed— attested by the Law and the Prophets
  • King James Version
    But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
  • New English Translation
    But now apart from the law the righteousness of God( which is attested by the law and the prophets) has been disclosed–
  • World English Bible
    But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;

交叉引用

  • 使徒行傳 10:43
    眾神言人也為這人作見證說:『凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。』』
  • 耶利米書 33:16
    當那些日子猶大必得救,耶路撒冷必安然居住;「永恆主乃使我們得勝的義氣」:這就是他要被稱呼的名字。
  • 以賽亞書 61:10
    我因永恆主而大大高興,我的心以我的上帝為快樂;因為他將拯救之衣服給我穿上,將義氣之外袍給我披上,如同新郎以華帽豫備自己,又如新婦佩戴着金器為妝飾。
  • 耶利米書 23:5-6
    『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我必給大衛興起一個憑義氣救人的苗裔;他必掌王權,精明而亨通,在國中秉公而行義。當他執政的日子猶大必得救,以色列必安然居住;那時他必稱為「永恆主使我們得勝的義氣」:這就是他的名字。
  • 以賽亞書 51:8
    因為蛀蟲必咬他們、像咬衣服,蟲子必咬他們、像咬毛羢;惟獨我的義氣永遠長存,我的救恩施到代代。』
  • 羅馬書 1:17
    因為上帝救人的義正在這上頭顯示出來,是始於信而終於信的;正如經上所記:『因信而成為義的人必得活着。』
  • 羅馬書 5:19
    因那一人之不聽從、萬眾也怎樣被認為罪人;照樣,因這一人之聽從、萬眾也怎樣都被認為義人。
  • 使徒行傳 15:11
    不,我們乃是藉着主耶穌的恩、信而得救的;他們也是一樣。』
  • 羅馬書 1:2
    這福音是上帝從前藉他的神言人、在聖經上所應許、
  • 希伯來書 10:1-14
    律法所有的既僅僅是將來美好事物的影兒,而不是那些事物的本體,它總不能用人們每年不斷供獻的同樣祭物使上前去敬拜的人完全無罪。若不然,這些祭物豈不早已停止、而不被供獻麼?因為禮拜的人已經儘一次地得了潔淨,完全不再有罪的意識了。其實在這些事上、每年反而使人記起罪來呢;因為公牛和山羊的血是不能把罪除掉的。所以基督進入世界的時候,他仿彿是用詩人的話來說:『祭物和供物、你未嘗願要過,你只為我豫備了身體以自獻為祭。全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗喜悅過。於是我說:「看哪,我來了;上帝啊,我來是要遵行你旨意的」;關於我的事、經卷上已有記載了。』以上既說:『祭物和供物、全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗願要過,也未嘗喜悅過(而這種祭物卻是按照律法而供獻的);以後又說:『看哪,我來了、是要遵行你旨意的』。可見他是取消那先前的,為要立定那在後的啊。本着這個旨意,藉着耶穌基督儘一次之供獻身體,我們已成為聖別了。再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的祭物。惟獨這一位、卻替罪獻了一次的祭,就永續不斷地坐在上帝的右邊;以後就只期待着、到他的仇敵都被處置做他腳的凳子為止。因為他用一次的供獻、就已使聖別的人永持不變地完全無罪了。
  • 以賽亞書 45:24-25
    『人論到我都必說:義氣和能力惟在於永恆主;人都必回轉來歸向他;凡向他發怒的、必至於慚愧。以色列的後裔都必靠着永恆主而得勝,而誇耀。』
  • 以賽亞書 46:13
    我使我的義氣臨近,並不遠離;我的拯救必不遲延;我必將拯救施於錫安,將我的榮美賜給以色列。』
  • 腓立比書 3:9
    而常在他裏面;不是有我自己的義、那以律法為本的義,乃是有那憑着信基督的義、那由上帝而來、以信為條件的義;
  • 加拉太書 3:8
    經書早就見到:上帝要使外國人本於信而得稱義,所以早就傳好消息給亞伯拉罕說:『眾外國必在你身上蒙祝福』。
  • 加拉太書 5:5
    我們是靠着靈、本着信、切候着所盼望之稱義的。
  • 羅馬書 16:26
    如今按着永恆上帝之詔命、藉着神言人們的經書、顯明出來,要使眾外國都知道、而有信仰上之聽從的;
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的僕人和使徒、西門彼得、寫信給那因我們的上帝和救主、耶穌基督、的義、與我們分得同樣寶貴信仰的人。
  • 申命記 18:15-19
    『永恆主你的上帝要從你中間、從你的族弟兄中、給你興起一位神言人來、像我一樣——你們要聽他——這正是你在何烈山當大眾的日子向永恆主你的上帝所要求的話,說:「不要讓我再聽永恆主我的上帝的聲音了;這偉大的火也永不要讓我再看了,免得我死亡。」永恆主對我說:「他們所說的、都說得對。我要從他們的族弟兄中給他們興起一位神言人、像你一樣;我要把我的話放在他口中,他必將我所吩咐他的一切話都對他們說。將來哪一個人不聽我的話、就是他奉我的名所說的,我總要討罰那人。
  • 希伯來書 11:4-40
    因着信、亞伯供獻了祭物與上帝、比該隱所供獻的美好,就藉着信得了讚許的證言稱他為義;上帝對他的禮物作證了,因此他死了、還藉着信而說話。因着信、以諾被遷移而不見死;人找不着他,因為上帝把他遷移了。在遷移之前、他已經得了讚許的證言、稱為上帝所喜歡的了。沒有信、要讓上帝喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。因着信、挪亞得了神諭關於還未看到的事,就動了虔敬的心而建備樓船、來救他的家,便藉着信而定了那世代的罪,自己也承受了依信而稱的義。因着信、亞伯拉罕蒙了召,就聽從而出去,到他將要受為基業的地方去;他出去,不知道要往哪裏去!因着信、他僑居在應許之地做外人,在帳棚裏居住;跟同做後嗣而承受這同一應許的以撒雅各在一起;因為他期待着那有根基的城,就是上帝做其設計者和建造者的。因着信、連撒拉雖過了生育歲數的時期,還能獲得能力而孕懷後裔,因為她以那發應許的為可信可靠;故此竟從一個人、又是彷彿死了的、生出子孫來,像天上的星辰那麼眾多,像海濱的沙那麼無數。這些人都是存着信心而死,沒有領受所應許的,乃是遠遠望見而致敬,承認自己在地上是旅客是寄居的。說這樣話的人是顯出自己在切求着一個家鄉。假使他們是想念着所離開的家鄉,總還有機會可以折回去的。其實呢、他們是希求一個較好的、就是天上的。故此上帝稱為他們的上帝、也不以為恥;因為他已經給他們豫備了一座城了。因着信、亞伯拉罕被試驗的時候,就把以撒供獻了;並且那領受了應許的是想要供獻個獨生子呢;而關於這兒子並且有話說:『是本於以撒的、才得以稱為你的後裔』的。亞伯拉罕心裏想,就是從死人中、上帝也能叫人甦活起來;因此在表樣的意義上說、他也真地得回了以撒呀。因着信、以撒給雅各以掃祝福、論到將來的事。因着信、雅各臨死的時候、分別給約瑟的兩個兒子祝福,倚着自己的杖頭而敬拜。因着信、約瑟臨死的時候、提起以色列子孫出埃及的事,並為自己的骸骨有所囑咐。因着信、摩西生下來時被父母藏了三個月,因為他們見那孩子俊美;他們不怕王的諭旨。因着信、摩西長大的時候、拒絕稱為法老女兒的兒子;寧可選擇跟上帝的子民同受虐待,也不願意有罪惡中暫時的享受。因為他看被膏者所要受的辱罵、比埃及的寶藏為更大的財富:他轉臉注視着那賞報。因着信、他離棄了埃及,不怕王的暴怒;因為他堅心持守,如同看見了人目所不能見的。因着信、他立了逾越節,行灑血禮,免得那毁滅者觸害着他們的首生者。因着信、以色列人過蘆葦海,像過旱地;埃及人一試,就被吞滅了。因着信、耶利哥的牆被圍了七天,城就陷了。因着信、廟妓喇合以和平的風度接待探子,就沒有跟硬不信的人一同滅亡。我還要說甚麼呢?要敘說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、和撒母耳、以及眾神言人的事,時間就不夠了。因着信、他們制勝了列國,執行了公義政治,得了所應許的,堵住了獅子的口,撲滅了烈火之威力,躲脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得了能力,在戰爭中顯為勇猛,使外國的隊伍掉頭逃竄。有婦人得了他們死去的親人復活過來。另有人被張如鼓、受重擊而死,不接受贖放,為要得復活到較好的生活。又另有人受了戲弄和鞭打、甚至捆鎖和監禁的經驗。他們被人用石頭打死,被鋸鋸死,死在兇殺刀下,披着綿羊山羊的皮、各處奔跑,受窮乏,受苦難,受虐待;世界配不上他們:他們在曠野、在山嶺、在洞窘、在地穴、飄流無定。這些人雖然都藉着信得了讚許的證言,卻沒有領受所應許的;因為上帝已經為了我們豫先供備更美好的事,要使他們、沒有我們、就不能得完全。
  • 但以理書 9:24
    『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證異象和神言人的話,膏抹至聖之地。
  • 哥林多前書 1:30
    你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝得的智慧、成了我們的義、跟我們的聖化及得贖放;
  • 約翰福音 3:14-15
    『摩西怎樣在野地裏高舉了蛇,人子也必須怎樣被高舉,使一切信他的人都得永生。
  • 使徒行傳 26:22
    我得了從上帝來的庇佑,所以站立得穩、直到這一天,不但對卑小的人、也對尊大的人、作見證。所說的不外乎神言人們和摩西所講必須發生的事,
  • 羅馬書 10:3-4
    因為他們不明白上帝救人之義,只求立自己的義,就不順服於上帝救人之義了。其實基督乃是律法的終極,叫一切信的人都歸於義的。
  • 路加福音 24:44
    耶穌又對他們說:『我這些話、我從前還和你們同在時所對你們講的話、就是:凡摩西《律法書》和《神言人的書》跟《詩篇》上所記的關於我的話、都必須得應驗。』
  • 羅馬書 5:21
    以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 哥林多後書 5:21
    他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他裏面成為上帝之義。
  • 使徒行傳 28:23
    他們便和保羅定了一個日子,就有許多人到寓所來、受他招待。保羅從早到晚對他們講解,透徹證明上帝之國,不但引了摩西的律法書、也引了神言人的書、將耶穌的事勸導他們相信。
  • 使徒行傳 3:21-25
    這耶穌、天必須留着他,等到萬物復興的時候、上帝從古世以來藉他聖神言人的口所說到的日子。摩西曾說過:「主上帝必從你們的弟兄中給你們挺生一位神言人來,像挺生了我一樣;凡他所向你們講的,你們務要聽他。將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」從撒母耳以及後繼的眾神言人以來、凡講話的、也都宣佈這些日子。你們呢、乃是神言人們的子孫,又是上帝向你們列祖所立的約的子孫;立約時上帝對亞伯拉罕說:「地上萬家族都必因你的後裔而蒙祝福。」
  • 彼得前書 1:10
    論到這拯救、神言人們、那些豫先傳講你們所必得之恩的、已經尋求搜索了。
  • 以賽亞書 54:17
    凡為攻擊你而製造的器械、必用得不順利;凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、你都必證它為不對;這是永恆主僕人的產業,是他們從我所得的勝訴:永恆主發神諭說了。』
  • 約翰福音 5:46-47
    你們如果信摩西,也就會信我了;因為關於我的事、他曾寫過。你們若不信他所寫的,怎能信我的話語呢?』
  • 羅馬書 9:30
    這樣,我們可怎麼說呢?那不追求義的外國人倒追着了義、那本着信的義;
  • 約翰福音 1:45
    腓力找着了拿但業,就對他說:『摩西在《律法書》上所寫的、和神言人們所記的那一位、我們已經遇見了,就是約瑟的兒子、拿撒勒人耶穌。』
  • 創世記 15:6
    亞伯蘭信永恆主,永恆主就給他算為義了。