<< 羅馬書 3:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    沒有一個人可以靠行律法,在神面前得稱為義,因為藉著律法,人對於罪才有充分的認識。
  • 新标点和合本
    所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在上帝面前称义,因为律法本是要人认识罪。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在神面前称义,因为律法本是要人认识罪。
  • 当代译本
    因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。
  • 圣经新译本
    没有一个人可以靠行律法,在神面前得称为义,因为藉着律法,人对于罪才有充分的认识。
  • 中文标准译本
    因为没有一个人本于律法上的行为在神面前被称为义;原来,藉着律法,只能对罪有真正的认识。
  • 新標點和合本
    所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在上帝面前稱義,因為律法本是要人認識罪。
  • 和合本2010(神版)
    所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在神面前稱義,因為律法本是要人認識罪。
  • 當代譯本
    因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。
  • 呂振中譯本
    所以血肉人在上帝面前、都不能由律法上的行為得稱為義:因為由於律法、人才認識罪。
  • 中文標準譯本
    因為沒有一個人本於律法上的行為在神面前被稱為義;原來,藉著律法,只能對罪有真正的認識。
  • 文理和合譯本
    蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○
  • 文理委辦譯本
    蓋恃法而行者、無人得稱義於上帝前、法第使人知罪耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故無人由遵行律法、得稱義於天主前、蓋由律法可知罪耳、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋徒恃遵行律法、無人能稱義於天主之前;惟因法而知罪耳。
  • New International Version
    Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
  • New International Reader's Version
    So no one will be considered right with God by obeying the law. Instead, the law makes us more aware of our sin.
  • English Standard Version
    For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
  • New Living Translation
    For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.
  • Christian Standard Bible
    For no one will be justified in his sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • New American Standard Bible
    because by the works of the Law none of mankind will be justified in His sight; for through the Law comes knowledge of sin.
  • New King James Version
    Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin.
  • American Standard Version
    because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    For no one will be justified in His sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • King James Version
    Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law[ is] the knowledge of sin.
  • New English Translation
    For no one is declared righteous before him by the works of the law, for through the law comes the knowledge of sin.
  • World English Bible
    Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.

交叉引用

  • 加拉太書 2:16
    既然知道人稱義不是靠行律法,而是因信耶穌基督,我們也就信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不是靠行律法;因為沒有人能靠行律法稱義。
  • 使徒行傳 13:39
    信靠他的人就得稱義了。
  • 羅馬書 3:28
    因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
  • 羅馬書 4:15
    因為律法帶來刑罰,沒有律法,就沒有違背律法的事。
  • 加拉太書 2:19
    我藉著律法已經向律法死了,使我可以向神活著。
  • 羅馬書 9:32
    這是甚麼緣故呢?因為他們不憑信心,只靠行為。他們絆倒在那絆腳石上,
  • 羅馬書 5:20
    律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。
  • 羅馬書 4:13
    原來神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。
  • 以弗所書 2:8-9
    你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是神所賜的;這也不是出於行為,免得有人自誇。
  • 羅馬書 7:7-9
    這樣,我們可以說甚麼呢?難道律法是罪嗎?絕對不是。不過,如果不是藉著律法,我就不知道甚麼是罪;如果不是律法說“不可貪心”,我就不知道甚麼是貪心。但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。在沒有律法的時候,我是活的;但誡命一來,罪就活了,我就死了。
  • 提多書 3:5-7
    他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。
  • 加拉太書 5:4
    你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
  • 加拉太書 3:10-13
    凡是靠行律法稱義的,都在咒詛之下,因為經上記著:“凡不常常照著律法書上所寫的一切去行的,都被咒詛。”很明顯,在神面前,沒有一個人可以靠著律法稱義,因為“義人必因信得生”(“義人必因信得生”或譯:“因信稱義的人,必定得生”)。律法本來不是出於信,而是說:“遵行這些事的人,就必因這些事而活。”基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 詩篇 143:2
    求你不要審判你的僕人,因為凡活著的人,在你面前沒有一個是義的。
  • 羅馬書 5:13
    沒有律法以前,罪已經在世界上了;不過,沒有律法的時候,罪也不算罪。
  • 雅各書 2:20-26
    愚昧的人哪,你願意知道沒有行為的信心是沒有用的嗎?我們的祖先亞伯拉罕,把他的兒子以撒獻在祭壇上,不是因行為稱義嗎?你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;這正應驗了經上所說的:“亞伯拉罕信神,這就算為他的義。”他也被稱為神的朋友。可見人稱義是因著行為,不僅是因著信心。照樣,妓女喇合接待了探子,又從另一條路把他們送走,不也是因行為稱義嗎?身體沒有靈魂是死的,照樣,信心沒有行為也是死的。
  • 羅馬書 2:13
    因為在神面前,不是聽律法的為義,而是行律法的得稱為義。
  • 詩篇 130:3
    耶和華啊!如果你究察罪孽,主啊!誰能站立得住呢?
  • 約伯記 15:15
    神不信任他的眾天使,在他看來,諸天也不潔淨,
  • 雅各書 2:9-10
    如果你們憑外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你們是犯法的。因為凡是遵守全部律法的,只要在一條上失足,就違犯所有的了。
  • 約伯記 25:4-5
    這樣在神面前,人怎能稱為義呢?婦人所生的,怎能算為潔淨呢?在神的眼中,月亮都不明亮,星星也不皎潔,