<< 羅馬書 16:20 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○
  • 新标点和合本
    赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    那赐平安的上帝快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
  • 和合本2010(神版)
    那赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!
  • 当代译本
    赐平安的上帝快要把撒旦践踏在你们脚下了。愿我们主耶稣的恩典常与你们同在!
  • 圣经新译本
    赐平安的神快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣的恩惠与你们同在。
  • 中文标准译本
    赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩典与你们同在!
  • 新標點和合本
    賜平安的神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    那賜平安的上帝快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
  • 和合本2010(神版)
    那賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
  • 當代譯本
    賜平安的上帝快要把撒旦踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩典常與你們同在!
  • 聖經新譯本
    賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌的恩惠與你們同在。
  • 呂振中譯本
    賜平安和平的上帝就會快快將撒但踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩與你們同在!
  • 中文標準譯本
    賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌的恩典與你們同在!
  • 文理和合譯本
    賜平康之上帝、將速踐撒但於爾足下、願我主耶穌基督之恩偕爾曹焉、○
  • 文理委辦譯本
    賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌基督恩祐爾焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、速將沙殫紛糜於爾等之足下!更願吾主耶穌基督之聖寵、恆與爾偕!
  • New International Version
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New International Reader's Version
    The God who gives peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • English Standard Version
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • New Living Translation
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • Christian Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New American Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • New King James Version
    And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • American Standard Version
    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Holman Christian Standard Bible
    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • King James Version
    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ[ be] with you. Amen.
  • New English Translation
    The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • World English Bible
    And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

交叉引用

  • 創世記 3:15
    我使爾與婦為仇、爾之裔與婦之裔亦為仇、婦裔將傷爾首、爾將傷其踵、
  • 路加福音 10:19
    我賜爾以能、可踐蛇蠍、可制敵之諸權、必無害爾者、
  • 約翰一書 3:8
    作罪者乃由魔、蓋魔自始犯罪、天主之子顯現、為欲毀魔之作為、
  • 撒迦利亞書 10:5
    戰爭之時、必若英豪、蹂躪敵人、若街衢之泥土、戰爭必蒙主祐、必使乘馬者抱愧、
  • 瑪拉基書 4:3
    萬有之主曰、在我所定之日、爾必蹂躪惡人、彼若灰塵、在爾足掌之下、
  • 羅馬書 15:33
    願賜平康之天主、常偕爾眾、阿們、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:28
    願我主耶穌基督之恩寵、常偕爾眾、阿們、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:18
    願我主耶穌基督之恩寵、常偕爾眾、阿們、
  • 希伯來書 2:14-15
    眾子既有血肉之身、彼亦有血肉之身、致可以死而滅秉死之權者、即魔也、且解釋因畏死而一生屈服者、
  • 羅馬書 8:37
    然於此諸事、我儕賴愛我者、大獲全勝、
  • 啟示錄 20:1-3
    我見天使自天降、手執大淵之鑰、及大鐵索、執龍即古蛇、即魔與撒但、縛之千年、投之於淵、閉淵而封之、免彼復誘惑列邦、待千年已滿、乃釋之片時、○
  • 約伯記 40:12
    見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
  • 哥林多後書 13:14
    願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
  • 以賽亞書 25:8-12
    主天主必除滅死亡、至於永遠、拭淚於一切人之面、在普天之下洗其民之辱、蓋主言之矣、當是日人將曰、此乃我之天主、素望其救我、此乃我素所望之主、當因其救恩欣喜歡樂、主之大能、必顯於此山、摩押必於其地而遭蹂躪、如踐草芥於糞池之中、摩押人伸手於其中、若游泳者之伸手然、惟主必降其驕志、敗其手所行詭譎之事、摩押人歟、爾鞏固之城垣、主使之傾覆坍塌、頹於地、墮於塵埃、
  • 啟示錄 22:21
    願我主耶穌基督之恩、偕爾眾、阿們、
  • 哥林多前書 16:23
    願我主耶穌基督恩、常偕爾眾、
  • 腓利門書 1:25
    願我主耶穌基督之恩、偕爾眾之心、阿們、
  • 腓立比書 4:23
    願我主耶穌基督恩寵、與爾眾偕、阿們、
  • 啟示錄 12:10
    我聞在天有大聲曰、我天主之拯救、其大能與其國、及其基督之權、今已彰顯、今已彰顯原文作今至矣蓋晝夜在我天主前譖我兄弟者、今已被擲矣、
  • 加拉太書 6:18
    兄弟乎、願我主耶穌基督之恩、常偕爾眾、阿們、
  • 羅馬書 16:23
    迦猶款待我、亦款待全會者、問爾安、邑之司庫以拉司都及弟寡珥都、問爾安、
  • 提摩太後書 4:22
    願主耶穌基督、常在爾心、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 以賽亞書 63:3
    主曰、我獨踐葡萄於壓酒處、萬民中無人偕我、我震怒以踐踏之、施威以蹂躪之、其血濺於我衣、污染我服、
  • 哥林多前書 16:2-4
    每七日之首日、各當循主祐爾所獲之利、捐輸而積於家、免我來時始捐、我來時、有爾所選之人、我即以書託之、遣之攜爾之捐貲、至耶路撒冷、若以為我亦當往、則彼可與我同往、