主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 1:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主之事、人所能知者、明顯於人、因天主已示之於彼、
新标点和合本
神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为上帝已经向他们显明。
和合本2010(神版-简体)
神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经向他们显明。
当代译本
有关上帝的事情,可以让人类知道的都已经显而易见,因为上帝已经向人类显明了。
圣经新译本
神的事情,人所能知道的,在他们里面原是明显的,因为神已经向他们显明了。
中文标准译本
实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。
新標點和合本
神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為神已經給他們顯明。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為上帝已經向他們顯明。
和合本2010(神版-繁體)
神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為神已經向他們顯明。
當代譯本
有關上帝的事情,可以讓人類知道的都已經顯而易見,因為上帝已經向人類顯明了。
聖經新譯本
神的事情,人所能知道的,在他們裡面原是明顯的,因為神已經向他們顯明了。
呂振中譯本
因為上帝之事所可知的、在人心裏很明顯:上帝曾給他們顯明出來。
中文標準譯本
實際上,有關神的事,人所能知道的,在他們裡面是清清楚楚的,因為神已經向他們顯明了。
文理和合譯本
蓋所可知乎上帝者、彰於其衷、乃上帝彰之也、
文理委辦譯本
蓋上帝之功用、人所可知者、顯於眾、是上帝示之也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫天主之大道、其所可得而知者、早已顯示於人、非有所隱也。
New International Version
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
New International Reader's Version
The truth about God is plain to them. God has made it plain.
English Standard Version
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
New Living Translation
They know the truth about God because he has made it obvious to them.
Christian Standard Bible
since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them.
New American Standard Bible
because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them.
New King James Version
because what may be known of God is manifest in them, for God has shown it to them.
American Standard Version
because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.
Holman Christian Standard Bible
since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them.
King James Version
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed[ it] unto them.
New English Translation
because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
World English Bible
because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
交叉引用
羅馬書 1:20
天主不可見之事、即其永能、及其為天主之真、目不可見、自造天地以來、乃可明知、因觀其所造之物而悟、致人無由推諉、
使徒行傳 14:16-17
天主在先世、聽萬民各從其道、雖然、天主未嘗不顯明據、為己作證、即以善待人、自天降雨、使果生以時、賜我飲食贏餘、滿心喜悅、
詩篇 19:1-6
諸天述說主之榮耀、穹蒼傳揚主手所作、此日傳於彼日、此夜傳於彼夜、無言無語、亦無聲音可聞、聲音卻流通全地、言語卻傳至地極、主於其間為日設幕、日如新娶者出自洞房、又如勇士歡然趨道、出自天之此邊、運行至天之彼邊、無物不受其和煦、
使徒行傳 17:23-30
我適遊行、欲觀爾所崇拜者、遇一祭壇、上刻曰、未識之主、爾所未識而崇拜者、今我告爾、夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、不為人手所事、亦不需一物、乃以生命呼吸萬物賜眾、且造人類萬族、本於一脈、使居於遍地、又定其時日、及所居之疆界、欲其尋主、庶揣摩得之、然主實離我各人不遠、蓋我儕賴之而生而動而存、如爾中詩人所云、我眾為其所生、既為天主所生、則不當思天主之體、似金似銀似石、為人工機巧所製、往時世人蒙昧、天主不究、今乃命眾隨在悔改、
以賽亞書 40:26
爾向高舉目而觀、思此諸物為誰所造、天之萬象、主核其數而攜之出、天之萬象主核其數而攜之出或作惟主使天之萬象按數而顯皆道其名、蓋以主之大能大力、無不應命也、○
耶利米書 10:10-13
惟耶和華真天主、為永生之天主、永世為王、主赫怒、大地震動、主發忿、列邦莫當、爾當如斯告彼曰、非造天地之神、必亡於地、於此天下、惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、主一發聲、天降大雨、使雲霧自地極而起、使電閃於雨中、使風出於府庫、
約翰福音 1:9
是為真光、普照凡生於世之人者也、或作是為真光臨世普照萬人者也