<< 啟示錄 22:11 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不義者仍不義、污穢者仍污穢、義者仍義、聖者仍聖、
  • 新标点和合本
    不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”
  • 和合本2010(上帝版)
    不义的,让他仍旧不义;污秽的,让他仍旧污秽;为义的,让他仍旧为义;圣洁的,让他仍旧圣洁。”
  • 和合本2010(神版)
    不义的,让他仍旧不义;污秽的,让他仍旧污秽;为义的,让他仍旧为义;圣洁的,让他仍旧圣洁。”
  • 当代译本
    不义的,让他继续不义;污秽的,让他继续污秽;公义的,让他保持公义;圣洁的,让他保持圣洁。”
  • 圣经新译本
    不义的,要他仍旧不义;污秽的,要他仍旧污秽;行义的,要他仍旧行义;圣洁的,要他仍旧圣洁。”
  • 中文标准译本
    行不义的,让他继续行不义;肮脏的,让他继续肮脏;公义的,让他继续行公义;圣洁的,让他继续被分别为圣。”
  • 新標點和合本
    不義的,叫他仍舊不義;污穢的,叫他仍舊污穢;為義的,叫他仍舊為義;聖潔的,叫他仍舊聖潔。」
  • 和合本2010(上帝版)
    不義的,讓他仍舊不義;污穢的,讓他仍舊污穢;為義的,讓他仍舊為義;聖潔的,讓他仍舊聖潔。」
  • 和合本2010(神版)
    不義的,讓他仍舊不義;污穢的,讓他仍舊污穢;為義的,讓他仍舊為義;聖潔的,讓他仍舊聖潔。」
  • 當代譯本
    不義的,讓他繼續不義;污穢的,讓他繼續污穢;公義的,讓他保持公義;聖潔的,讓他保持聖潔。」
  • 聖經新譯本
    不義的,要他仍舊不義;污穢的,要他仍舊污穢;行義的,要他仍舊行義;聖潔的,要他仍舊聖潔。”
  • 呂振中譯本
    不義的讓他仍舊不義;垢污的讓他仍舊蒙垢污;義的讓他仍舊行義;聖潔的讓他仍舊聖潔。』
  • 中文標準譯本
    行不義的,讓他繼續行不義;骯髒的,讓他繼續骯髒;公義的,讓他繼續行公義;聖潔的,讓他繼續被分別為聖。」
  • 文理和合譯本
    不義者仍為不義、污穢者仍為污穢、義者仍為義、聖者仍為聖、
  • 文理委辦譯本
    不義者終不義、污衊者終污衊、義者終於義、聖者終於聖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惡者篤於惡、邪者篤於邪、義者篤於義、聖者篤於聖。
  • New International Version
    Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”
  • New International Reader's Version
    Let the person who does wrong keep on doing wrong. Let the evil person continue to be evil. Let the person who does right keep on doing what is right. And let the holy person continue to be holy.”
  • English Standard Version
    Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
  • New Living Translation
    Let the one who is doing harm continue to do harm; let the one who is vile continue to be vile; let the one who is righteous continue to live righteously; let the one who is holy continue to be holy.”
  • Christian Standard Bible
    Let the unrighteous go on in unrighteousness; let the filthy still be filthy; let the righteous go on in righteousness; let the holy still be holy.”
  • New American Standard Bible
    Let the one who does wrong still do wrong, and the one who is filthy still be filthy; and let the one who is righteous still practice righteousness, and the one who is holy still keep himself holy.”
  • New King James Version
    He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him be righteous still; he who is holy, let him be holy still.”
  • American Standard Version
    He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the unrighteous go on in unrighteousness; let the filthy go on being made filthy; let the righteous go on in righteousness; and let the holy go on being made holy.”
  • King James Version
    He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
  • New English Translation
    The evildoer must continue to do evil, and the one who is morally filthy must continue to be filthy. The one who is righteous must continue to act righteously, and the one who is holy must continue to be holy.”
  • World English Bible
    He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.”

交叉引用

  • 但以理書 12:10
    多人將被試鍊、以致清淨潔白、惡人仍作惡、惡者不能明、智人能明、
  • 以西結書 3:27
    我與爾言時、必啟爾口、以主天主之言告之、以主天主之言告之原文作當告之曰主天主如是云欲聽者則聽、不欲聽者聽其不聽、彼原為忤逆之族、
  • 提摩太後書 3:13
    惟彼惡人及惑眾者、日增其惡、迷人而自迷、
  • 箴言 4:18
    義者之道、如旭日之光、久而愈明、直至日中、
  • 馬太福音 15:14
    姑聽之、彼乃瞽導瞽者也、若瞽導瞽、二者必並陷於坑、
  • 馬太福音 5:6
    慕義如饑渴者福矣、因其將得飽也、
  • 箴言 14:32
    惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
  • 猶大書 1:24
    有能保爾不躓蹶、使爾無瑕疵、歡然而立其榮位前者、
  • 約伯記 17:9
    然善人仍持善道、手潔者增力不倦、
  • 馬太福音 21:19
    見道旁無花果樹、就之、無所得、惟葉而已、謂樹曰、自今後、爾永不結果、無花果樹即枯、
  • 約翰福音 8:21
    耶穌復謂眾曰、我往、爾必尋我、爾必死於爾罪中、我往之所、爾不能至、
  • 箴言 1:24-33
    我呼爾、爾不聽、我舉手、人不以為意、我一切勸教之言、爾皆背棄、不受我之督責、故爾遭遇災害、我必哂之、可懼之事、臨及爾身、我必笑之、可懼之事、臨若狂風、災害至如暴風、爾遭患難、受窘迫、斯時呼籲我而我不應、尋求我而不得遇、因厭惡知識、不以畏主為悅、不受我勸導、藐忽我一切督責、故必依其道而得果報、依其謀而受報應、原文作故必食其道之果由其謀而得飽拙者違逆、必致喪命、愚者淫佚、必致滅亡、惟聽我者、必安然而居、必享平康、無禍可畏、
  • 以弗所書 5:27
    俾立於己前為榮耀之教會、無瑕垢縐容等類之疵、乃聖潔純全無玷、
  • 馬太福音 25:10
    適往購時、新娶者至、有備者同入婚筵、而門閉矣、
  • 詩篇 81:12
    我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
  • 歌羅西書 1:22
    今天主以耶穌肉身受死、使爾與己復和、俾爾成聖、無有瑕疵、無可指摘、而立於其前、
  • 傳道書 11:3
    雲若密布、必降雨於地、樹倒或南或北、樹倒之處、必永在彼、
  • 啟示錄 16:8-11
    第四天使傾其盂於日、日即能以火曝人、人為炎熱所曝、遂謗讟有權降此諸災之天主之名、且不悔改、不以榮歸天主、第五天使傾其盂於獸之座、獸之國即晦暝、人皆痛甚而齩舌、且因生瘡痛苦、謗讟天上之主、不悔改所為、
  • 啟示錄 16:21
    又有大雹自天降於人、每重一他連得、一他連得約一千二百三十兩人咸受雹災、且因災甚、遂謗讟天主、
  • 啟示錄 7:13-15
    一長老問我曰、衣白衣者為誰、皆自何來、對曰、我主自知之、曰、彼經歷大難而來、曾以羔之血滌其衣、而衣潔白、故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、
  • 啟示錄 22:3
    邑中不再有被詛者、天主及羔之寶座在彼、其僕必事之、