<< 啟示錄 17:17 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    蓋上帝曾使其心、同懷一意、以行己旨、且以其國予獸、待上帝之言皆應、
  • 新标点和合本
    因为神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到神的话都应验了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。
  • 和合本2010(神版)
    因为神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到神的话都应验了。
  • 当代译本
    因为上帝使众王定意这样做,好完成祂的旨意。他们便同心将政权交给那怪兽,直到上帝的话得到实现。
  • 圣经新译本
    神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到神的话都实现为止。
  • 中文标准译本
    因为神把意念放在他们心中,要他们实现他的目的,要他们行事目的一致,并把十只角的王权交给那兽,直到神的话语成就。
  • 新標點和合本
    因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為上帝使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到上帝的話都應驗了。
  • 和合本2010(神版)
    因為神使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到神的話都應驗了。
  • 當代譯本
    因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。
  • 聖經新譯本
    神要眾王行他的旨意,就把意念放在他們心中,叫他們同心把自己的國獻給那獸,直到神的話都實現為止。
  • 呂振中譯本
    因為上帝將念頭放在他們心中,叫他們行他的心意,行一樣的心意,將自己的國給予獸,直到上帝一切的話語都得應驗。
  • 中文標準譯本
    因為神把意念放在他們心中,要他們實現他的目的,要他們行事目的一致,並把十隻角的王權交給那獸,直到神的話語成就。
  • 文理委辦譯本
    蓋上帝以成厥旨之心、賜彼十王、使同心讓國與獸、迨上帝前言有徵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋天主感彼眾之心、以成厥旨、使彼眾同心、將己之國給獸、以待天主之言應焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡此皆天主為促成聖謨、而使若輩一致讓國與獸、以待天主之言之圓滿見驗耳。
  • New International Version
    For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled.
  • New International Reader's Version
    God has put it into their hearts to carry out his purpose. So they agreed to give the beast their royal authority. They will give him this authority until God’s words come true.
  • English Standard Version
    for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • New Living Translation
    For God has put a plan into their minds, a plan that will carry out his purposes. They will agree to give their authority to the scarlet beast, and so the words of God will be fulfilled.
  • Christian Standard Bible
    For God has put it into their hearts to carry out his plan by having one purpose and to give their kingdom to the beast until the words of God are fulfilled.
  • New American Standard Bible
    For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.
  • New King James Version
    For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • American Standard Version
    For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
  • Holman Christian Standard Bible
    For God has put it into their hearts to carry out His plan by having one purpose and to give their kingdom to the beast until God’s words are accomplished.
  • King James Version
    For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
  • New English Translation
    For God has put into their minds to carry out his purpose by making a decision to give their royal power to the beast until the words of God are fulfilled.
  • World English Bible
    For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.

交叉引用

  • 啟示錄 10:7
    惟於第七使者發聲之日、將吹之時、上帝之奧妙遂成、如所宣嘉音於其僕諸先知也、
  • 啟示錄 17:13
    其心咸同、以己能與權予獸、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
  • 約翰福音 13:2
    席間、魔既以賣耶穌之意、置於西門子加畧人猶大之心、
  • 約翰福音 10:35
    夫經不能廢也、既稱承上帝道者為神、
  • 啟示錄 6:11
    遂各予之白衣、且語之、使少安、待同僕與兄弟亦將如彼見殺者、畢乃事焉、○
  • 詩篇 105:25
    然轉敵人之心、俾憾其民、詭待其僕兮、
  • 路加福音 22:37
    我語汝、經所記、人視之為罪犯中人、必應於我、蓋所關於我者、將終也、
  • 路加福音 22:3
    撒但入於猶大、稱以色加畧者、十二徒之一也、
  • 路加福音 22:22
    人子固如所定者而逝、惟賣之者其人禍矣、
  • 箴言 21:1
    王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
  • 但以理書 12:7
    我聞河上衣枲衣者、向天舉左右手、指永生者而誓曰、必歷一載二載半載、迨摧聖民之權已盡、則諸事畢焉、
  • 以賽亞書 45:17
    惟以色列必蒙耶和華之永救、不蒙羞、不抱愧、歷世靡暨、○
  • 約翰福音 19:28
    耶穌知諸事既成、致驗經言、乃曰、我渴矣、
  • 箴言 19:21
    人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 耶利米書 32:40
    我與之立永約、錫以福祉、不轉離之、使其存心寅畏我、而不我離、
  • 雅各書 1:13-17
    見試者勿謂我為上帝所試、蓋上帝不試於惡、亦不試人、凡為己慾所誘惑者、乃見試也、慾既孕則生罪、罪既成則產死、我所愛之兄弟乎、毋迷誤、凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 約翰福音 12:39-40
    眾之所以不能信者、蓋以賽亞又云、主瞽其目、頑其心、恐其目見心悟、轉移而我醫之、
  • 以賽亞書 46:10-11
    我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、召彼鷙鳥、至自東方、成我謀者、來自遠地、我既言之、亦必行之、我既定之、亦必成之、
  • 以斯拉記 7:27
    我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷、
  • 啟示錄 15:1
    我又見他兆於天、大而且奇、即七使掌末次之七災、蓋上帝之恚怒盡於此也、
  • 使徒行傳 4:27-28
    蓋希律、本丟彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、以行爾手爾旨所預定將成者、
  • 以西結書 38:16-17
    歌革歟、爾來攻我民以色列、若雲覆地、越至末日、我必導爾伐我土地、使我因爾彰顯為聖、列邦目睹、彼則識我、主耶和華曰、昔我託我諸僕、以色列先知、歷年預言云、我必使爾來攻我民、所言者、非爾乎、
  • 約翰福音 13:18
    我言非概指爾眾、我所選者我知之、但俾經得驗、食我餅者、舉踵敵我也、
  • 哥林多後書 8:16
    惟謝上帝感提多心、俾同有為爾之慇懃、
  • 約翰福音 19:24
    士卒相語曰、勿裂之、鬮觀誰得、以應經所云、彼分我衣、而鬮我服、斯事士卒果行之、
  • 耶利米書 27:6-7
    吾今以此諸國、付於我僕巴比倫王尼布甲尼撒手、亦錫以田野之畜、俾供其役、列邦必服事之、延及子孫、迨其國之期既屆、則有多國大王、使之服役、