主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 17:18
>>
本节经文
文理和合譯本
爾所見之婦、即大邑秉權於世之諸王者也、
新标点和合本
你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”
和合本2010(神版-简体)
你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。”
当代译本
你看见的那妇人就是那掌管世上众王的大城。”
圣经新译本
你看见的那妇人,就是有权统治地上的众王的那座大城。”
中文标准译本
你所看见的那女人,就是那有王权统管地上众君王的大城。”
新標點和合本
你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」
和合本2010(神版-繁體)
你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」
當代譯本
你看見的那婦人就是那掌管世上眾王的大城。」
聖經新譯本
你看見的那婦人,就是有權統治地上的眾王的那座大城。”
呂振中譯本
你所看見的婦人就是那大城、那有國權管轄地上列王的。』
中文標準譯本
你所看見的那女人,就是那有王權統管地上眾君王的大城。」
文理委辦譯本
爾所見之婦、即治世王之大邑、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所見之婦、乃統轄世上諸王之大邑、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至爾所見之婦、即統治天下萬王之大都邑者也。
New International Version
The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
New International Reader's Version
The woman you saw stands for the great city of Babylon. That city rules over the kings of the earth.”
English Standard Version
And the woman that you saw is the great city that has dominion over the kings of the earth.”
New Living Translation
And this woman you saw in your vision represents the great city that rules over the kings of the world.”
Christian Standard Bible
And the woman you saw is the great city that has royal power over the kings of the earth.”
New American Standard Bible
The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.”
New King James Version
And the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.”
American Standard Version
And the woman whom thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth.
Holman Christian Standard Bible
And the woman you saw is the great city that has an empire over the kings of the earth.”
King James Version
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.
New English Translation
As for the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
World English Bible
The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.”
交叉引用
啟示錄 16:19
大邑遂裂為三、列邦諸邑傾圮、且大巴比倫見憶於上帝前、致以恚怒之杯酒予之、
啟示錄 18:2
大聲呼曰、傾矣乎、傾矣乎、大巴比倫也、成為羣魔之居所、及凡邪鬼與污鳥可憎者之囹圄、
但以理書 7:23
侍者曰、第四獸、即在世之第四國、異於諸國、將吞噬天下、踐而碎之、
但以理書 2:40-41
復有其四之國、堅剛似鐵、夫鐵能服百物而碎之、此國亦必行破壞如鐵然、爾見其足與趾、半為陶人之泥、半為鐵者、其國必分、爾見鐵雜於泥、其國必有力如鐵然、
啟示錄 12:4
尾曳天星三分之一、投之於地、龍立於將產之婦前、待其既產、而吞其子、
路加福音 2:1
維時、該撒亞古士督下詔、令天下人咸登籍、