<< 启示录 13:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    它看起来像豹,却有熊的脚和狮子的口。巨龙将自己的能力、王位和大权柄都交给了怪兽。
  • 新标点和合本
    我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那龙将自己的能力、座位,和大权柄都给了它。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那条龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那条龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。
  • 圣经新译本
    我所看见的兽,样子好像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。龙把自己的能力、王位和大权柄,都交给了它。
  • 中文标准译本
    我所看见的这兽,仿佛一只豹,它的脚像熊的脚,口像狮子的口。龙把自己的能力、王位和大权交给了这兽。
  • 新標點和合本
    我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那龍將自己的能力、座位,和大權柄都給了牠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那條龍將自己的能力、座位和大權柄都給了牠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我所看見的獸,形狀像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。那條龍將自己的能力、座位和大權柄都給了牠。
  • 當代譯本
    牠看起來像豹,卻有熊的腳和獅子的口。巨龍將自己的能力、王位和大權柄都交給了怪獸。
  • 聖經新譯本
    我所看見的獸,樣子好像豹,腳像熊的腳,口像獅子的口。龍把自己的能力、王位和大權柄,都交給了牠。
  • 呂振中譯本
    我所看見的獸彷彿是豹,牠的腳像熊的腳,牠的口像獅子的口。龍將自己的能力、座位、和大權柄、都給了牠。
  • 中文標準譯本
    我所看見的這獸,彷彿一隻豹,牠的腳像熊的腳,口像獅子的口。龍把自己的能力、王位和大權交給了這獸。
  • 文理和合譯本
    所見之獸似豹、足如熊、口如獅、龍以其能其座與大權予之、
  • 文理委辦譯本
    我見之獸似豹、熊足獅口、龍以其權位大能賜之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我所見之獸、形似豹、足如熊、口如獅、龍以己之能與位及大權賜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此獸望之若豹、其足若熊、其口若獅;龍以己之權位威力授之。
  • New International Version
    The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
  • New International Reader's Version
    The beast I saw looked like a leopard. But it had feet like a bear and a mouth like a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
  • English Standard Version
    And the beast that I saw was like a leopard; its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. And to it the dragon gave his power and his throne and great authority.
  • New Living Translation
    This beast looked like a leopard, but it had the feet of a bear and the mouth of a lion! And the dragon gave the beast his own power and throne and great authority.
  • Christian Standard Bible
    The beast I saw was like a leopard, its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
  • New American Standard Bible
    And the beast that I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him his power and his throne, and great authority.
  • New King James Version
    Now the beast which I saw was like a leopard, his feet were like the feet of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.
  • American Standard Version
    And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.
  • Holman Christian Standard Bible
    The beast I saw was like a leopard, his feet were like a bear’s, and his mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.
  • King James Version
    And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as[ the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
  • New English Translation
    Now the beast that I saw was like a leopard, but its feet were like a bear’s, and its mouth was like a lion’s mouth. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority to rule.
  • World English Bible
    The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority.

交叉引用

  • 启示录 16:10
    第五位天使将碗倒在那海中怪兽的座位上,它的国便被黑暗笼罩,它的国民痛苦难当,咬自己的舌头。
  • 启示录 17:12
    你看见的那十个角象征另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。
  • 启示录 20:2
    他捉住巨龙,就是那古蛇——魔鬼,又名撒旦,将它捆绑一千年。
  • 启示录 12:9
    它和它的天使都一同从天上被摔到地上。巨龙就是那古蛇,又名魔鬼或撒旦,也就是那迷惑全人类的。
  • 启示录 19:20
    后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 启示录 13:4
    他们拜巨龙,因为巨龙将自己的权力给了怪兽。他们又拜怪兽,说:“有谁比得上这兽呢?谁能与它对抗呢?”
  • 彼得前书 5:8
    你们务要谨慎,警醒,因为你们的仇敌魔鬼好像咆哮的狮子四处游走,寻找可以吞吃的猎物。
  • 启示录 12:3-4
    这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。它的尾巴将天上三分之一的星扫落到地上。巨龙站在那正要生产的妇人面前,等着要吃掉她生下来的婴孩。
  • 但以理书 7:4-7
    第一只兽像狮子,但有鹰的翅膀。我观看时,见它的翅膀被拔掉。它被扶起来,像人一样双脚站在地上,并被赋予人的头脑。第二只兽像熊,用两只后腿站立,牙齿间叼着三根肋骨,有声音对它说,‘起来,多吞吃肉吧!’“此后,我继续观看,见还有一只兽像豹,背上有四个如鸟翼般的翅膀。这兽有四个头,并被赋予权柄。此后,我在夜间的异象中看见第四只兽,恐怖可怕,极其强壮,用大铁牙吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。这兽与前三只兽不同,它有十个角。
  • 启示录 12:15
    巨龙紧追不舍,张口吐出大量的水,如同江河一般,要冲走那妇人,
  • 启示录 12:13
    巨龙见自己被摔到地上,就迫害那先前产下男婴的妇人。
  • 撒母耳记上 17:34-37
    大卫说:“我一直替父亲放羊,有时候狮子或熊会从羊群中叼走羊,我会去追打它,把羊从它口中救出来。如果它起来攻击我,我就揪着它的胡子把它打死。我曾打死过狮子和熊。这未受割礼的非利士人竟敢向永活上帝的军队骂阵,他的下场也必像狮子和熊一样。耶和华曾经从狮子和熊的利爪下拯救我,祂也必从非利士人手中拯救我。”扫罗对大卫说:“去吧,愿耶和华与你同在。”
  • 哈巴谷书 1:8
    “他们的马比豹子还快,比夜狼还猛。他们的骑兵从远方飞驰而来,如鹰扑食。
  • 箴言 17:12
    宁愿遇见丢失幼崽的母熊,也不愿碰上做蠢事的愚人。
  • 列王纪下 2:24
    以利沙转身看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。林中随即走出来两只母熊,咬死了其中的四十二个少年。
  • 提摩太后书 4:17
    然而主站在我身旁加给我力量,使我可以把福音清楚地传给外族人。主把我从狮子口里救了出来。
  • 阿摩司书 5:19
    你们的光景将好像人逃避狮子,却遇上了熊,逃回家里,手扶墙壁,又被蛇咬。
  • 箴言 28:15
    暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。
  • 以赛亚书 5:29
    他们吼叫如狮子,像猛狮般咆哮着捕食,将猎物叼走,无人能救。
  • 诗篇 22:21
    求你救我脱离狮子的口,使我脱离野牛的角。
  • 何西阿书 13:7-8
    因此,我要像狮子攻击你们,如豹子潜伏在路旁;我要像一头失了幼崽的母熊冲向你们,撕裂你们的胸膛;我要像母狮吞噬你们,像凶猛的野兽撕碎你们。
  • 阿摩司书 3:12
    耶和华说:“牧人从狮口中救羊,只能夺回两条腿和一块耳朵。同样,住在撒玛利亚的以色列人被救回的时候,也仅剩一片床榻和一角卧椅。”
  • 耶利米书 5:6
    因此,林中的狮子必袭击他们,荒野的豺狼必残害他们,豹子也蹲伏在他们的城外,伺机撕裂出城的人,因为他们罪大恶极,屡屡叛道。
  • 耶利米书 13:23
    古实人能改变他们的肤色吗?豹子能脱去它们的斑点吗?你这作恶成性的人怎能行善呢?
  • 何西阿书 11:10
    “以色列子民必跟随耶和华,祂要像狮子一样吼叫。祂吼叫的时候,他们要战战兢兢地从西方来。