<< 詩篇 91:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
  • 新标点和合本
    神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(神版)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 当代译本
    耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
  • 中文标准译本
    “因为他爱慕我,我就挽救他;因为他认识我的名,我就高举他。
  • 新標點和合本
    神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(神版)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 當代譯本
    耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他;因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
  • 呂振中譯本
    因為他專心愛我,我就解救他,保護他於高處,因為他認識我的名。
  • 中文標準譯本
    「因為他愛慕我,我就挽救他;因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 文理和合譯本
    上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼既向我致丹忱。寧能孤負有心人。將彼拔擢登高位。以彼永懷予之名。
  • New International Version
    “ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • English Standard Version
    “ Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
  • Christian Standard Bible
    Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
  • New American Standard Bible
    “ Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • New King James Version
    “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
  • American Standard Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will protect him because he knows My name.
  • King James Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • World English Bible
    “ Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

交叉引用

  • 詩篇 9:10
    主歟、惟認識主名者可倚賴主、因凡尋求主者、主不棄絕、
  • 約翰福音 14:23
    耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、
  • 雅各書 1:12
    受艱難之試而能忍者福矣、因歷試之後、必得永生之冕、即主所許愛己者、
  • 約翰福音 16:27
    蓋父自愛爾、以爾愛我、且信我出自天主、
  • 羅馬書 8:28
    我儕知萬事有益於愛天主者、即循其旨而蒙召也、
  • 雅各書 2:5
    所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 加拉太書 4:9
    今爾識天主、更為天主所識、奈何復向柔弱卑狹之賤質、欲再為其所束而為奴乎、
  • 腓立比書 2:9-11
    為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、使在天在地在地下者、聞耶穌名、無膝不屈、無口不稱耶穌基督為主、歸榮於父天主、○
  • 以賽亞書 33:16
    若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
  • 約翰福音 17:3
    夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、
  • 詩篇 91:9
    因我所倚賴之主、即至上之主、爾亦仰望護庇爾、
  • 詩篇 89:16-17
    因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、主之民倚賴主有力有榮、我儕蒙主之恩慈、可以昂首自得、昂首自得原文作舉角下同
  • 詩篇 59:1
    求我天主救我脫離仇敵、護庇我得脫攻擊我之敵人、
  • 歷代志上 29:3
    因我甚欣慕我天主之殿、故所備建聖殿外、又以己所有之金銀、獻於我天主之殿、